| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | A iam trwał na gorze tak długo iako y przed tym czterdziesci dni y czterdziesci nocy, y wysłuchał mnie też Pan tegoż czasu, a nie chciał was wytracić. |
| 2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | A jam stał na górze, jako i pierwéj, czterdzieści dni i nocy: i wysłuchał mię Pan i onego razu, i ciebie zatracić nie chciał. |
| 3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | A jam trwał na górze, jako i przedtem, czterdzieści dni i czterdzieści nocy, i wysłuchał mię Pan i onego razu, że cię nie chciał Pan wytracić. |
| 4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | A ja pozostałem na górze, jak poprzednio, czterdzieści dni i czterdzieści nocy; także tym razem PAN mnie wysłuchał i nie chciał cię wytępić PAN. |
| 5. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | I tak zostawałem na górze, jako za dni poprzednich, czterdzieści dni i czterdzieści nocy; i wysłuchał mnie Wiekuisty i na ten raz: nie chciał Wiekuisty zagubić cię; |
| 6. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | Pozostałem na górze, jak poprzednio, przez czterdzieści dni i czterdzieści nocy i Bóg wysłuchał mnie jeszcze tym razem: Nie chciał Bóg cię zniszczyć. |
| 7. | MIESES Mieses - Pięcioksiąg [1931] | Ja stałem [wówczas] na Górze, jak za dni poprzednich, przez czterdzieści dni i przez czterdzieści nocy, a Wiekuisty wysłuchał mnie i tym razem: Wiekuisty nie chciał zniszczyć ciebie |
| 8. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Ja zostałem na górze, jak poprzednio, czterdzieści dni i czterdzieści nocy, i wysłuchał mnie Pan także i tym razem: nie chciał Pan ciebie wytępić. |
| 9. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Ja zaś pozostałem na górze, jak poprzednio, przez czterdzieści dni i czterdzieści nocy. Także tym razem wysłuchał mnie Pan i nie chciał cię wytracić. |
| 10. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | I pozostałem na górze, podobnie jak poprzednio, przez czterdzieści dni i czterdzieści nocy, a Jahwe wysłuchał mnie jeszcze i tym razem i postanowił nie wyniszczać ciebie. |
| 11. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Tak więc, pozostawałem na górze, jak za poprzednich dni, czterdzieści dni i czterdzieści nocy; i WIEKUISTY mnie wysłuchał także tym razem. WIEKUISTY nie chciał cię zgubić. |
| 12. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Co do mnie, pozostawałem na górze tak długo, jak poprzednio, to jest przez czterdzieści dni i czterdzieści nocy. Także tym razem PAN mnie wysłuchał i nie chciał już was wygubić. |