| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Oto niebiosa są Pana Boga twego, y wszytki wysokosci niebieskie, społu z źiemią y cokolwiek iest w nich. |
| 2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Oto Pana, Boga twego, jest niebo, i niebo nieba, ziemia i wszystko, co jest na niéj. |
| 3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Oto Pana, Boga twego, są niebiosa, i niebiosa niebios, ziemia i wszystko co na niej. |
| 4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Oto do PANA, twego Boga, należą niebiosa, niebiosa niebios, ziemia i wszystko, co jest na niej. |
| 5. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Oto, Wiekuistego, Boga twego, są niebiosa i niebiosa niebios, ziemia, i wszystko, co na niej; |
| 6. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | Oto do Jahwe, Boga twego należą niebiosa, niebiosa niebios, ziemia i wszystko, co jest na niej. |
| 7. | MIESES Mieses - Pięcioksiąg [1931] | Oto! Boga twego Wiekuistego są niebiosa i niebiosa [ponad] niebios[ami], jak i ziemia, oraz wszystko, co jest na niej, – |
| 8. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Do Pana, Boga twojego, należą niebiosa, niebiosa najwyższe, ziemia i wszystko, co jest na niej. |
| 9. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Oto do Pana, twego Boga, należą niebiosa i niebiosa niebios, ziemia i wszystko, co na niej się znajduje, |
| 10. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Oto do Jahwe, twojego Boga, należą niebiosa i niebiosa niebios, ziemia i wszystko, co się na niej znajduje. |
| 11. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Oto WIEKUISTEGO, twojego Boga, są niebiosa i niebiosa niebios, ziemia oraz wszystko, co na niej. |
| 12. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Zauważ też, że choć do PANA, twojego Boga, należą niebiosa i niebiosa niebios, ziemia i wszystko, co ją wypełnia, |