| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | A czyni sprawiedliwosć sierotkam y wdowam, a miłuie gościa aby go opatrzył żywnoscią y odzieniem. |
| 2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Czyni sąd sierocie i wdowie, miłuje przychodnia, i daje żywność i odzienie. |
| 3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Który czyni sąd sierocie, i wdowie, a miłuje przychodnia, dawając mu chleb i odzienie. |
| 4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | On wymierza sprawiedliwość sierocie i wdowie i miłuje przybysza, dając mu chleb i odzież. |
| 5. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Który wymierza sprawiedliwość sierocie i wdowie, a miłuje cudzoziemca, dając mu chléb i odzież; |
| 6. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | który spełnia sąd nad sierotą i wdową, kocha cudzoziemca, dając mu pożywienie i ubranie. |
| 7. | MIESES Mieses - Pięcioksiąg [1931] | [Który] wykonywuje prawo sieroty i wdowy, i miłuje [też] przybysza, by mu dawać chleb i odzież, – |
| 8. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | On wymierza sprawiedliwość sierotom i wdowom, miłuje cudzoziemca, udzielając mu chleba i odzienia. |
| 9. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | On wymierza sprawiedliwość sierocie i wdowie, a miłuje obcego przybysza, dając mu chleb i odzież. |
| 10. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Jest sprawiedliwy dla sieroty i wdowy, okazuje miłość obcemu, dając mu pokarm i odzienie. |
| 11. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Który czyni sąd sierocie i wdowie oraz miłuje cudzoziemca, dając mu chleb i odzież. |
| 12. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | On wymierza sprawiedliwość sierocie i wdowie – i darzy miłością obcego, cudzoziemca, zapewniając mu chleb i ubranie. |