1. | PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399] | (21:1) Gospodnie Boże moj, weźrzy na mię! Czemu jeś mie został? Daleko od zbawienia mego słowa zgrzeszenia mego. |
2. | PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470] | W koniec psalm Dawidow. (21:1) Gospodnie Boże moj, weźrzy na mię! Czemu jeś mie został. Daleko od zbawienia mego słowa zgr❬z❭eszenia mego. |
3. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | (22:1) Przednieyszemu nad śpiewaki o łaniey iutrzenney, pieśń Dawidowa. (22:2) Boże moy, Boże moj przecześ mię opuscił, a oddaliłeś się precz od mego wybawienia, y od słow ryku moiego: |
4. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | (22:1) Na koniec, za przyjęcie poranne, Psalm Dawidowi. (22:2) Boże, Boże mój, wejrzyj na mię: czemuś mię opuścił? daleko od zbawienia mego słowa grzechów moich. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Przedniejszemu śpiewakowi na czas poranny psalm Dawidowy. (22:2) Boże mój! Boże mój! czemuś mię opuścił? oddaliłeś się od wybawienia mego, od słów ryku mego. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Przewodnikowi chóru, na Ajjelet haszahar. Psalm Dawida. Boże mój, Boże mój, czemu mnie opuściłeś? Czemu jesteś tak daleki od wybawienia mnie, od słów mego jęku? |
7. | PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854] | (22:1) Naczelnikowi-muzyki, dany do grania, na nutę, Ajelet haszachar, Psalm Dawida. (22:2) Boże-mój, Boże-mój, czemu upuściłeś-mię? czemuś oddalon od-ocalenia-mego, i od słów jęku-mojego? |
8. | GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937] | (22:1) PRZEWODNIKOWI chóru. Na "Łanię zorzy". Psalm Dawida. (22:2) Boże mój, Boże mój, czemuś mię opuścił? Daleki jesteś od tego, by mię wybawić i by usłyszeć słowa jęku mego. |
9. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | (22:1) Przewodnikowi chóru, na nutę: "Łanio zorzy", pieśń Dawida. (22:2) Panie mój Panie, czemuś mnie opuścił, daleki od wspomożenia mnie, od słów skargi mojéj. |
10. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | (22:1) Przełożonemu chóru, na (nutę) "Ajjelet ha-Szszahar". Psalm Dawida. (22:2) Boże mój, Boże mój, czemuś mnie opuścił! daleko od wybawienia mego słowa mego wołania! |
11. | ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930] | (22:1) Dyrygentowi. – O wschodzącej jutrzence. – Śpiew Dawidowy. (22:2) Boże mej siły, Ty mój mocny Boże, czemuż mię opuściłeś? Daleki memu wybawieniu, słowom mego rozpaczliwego ryku! |
12. | STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937] | (21:1) Kierownikowi chóru. Na nutę: «O jutrzence». * Psalm Dawida. (21:2) Boże mój, Boże, czemuś mnie opuścił, * czemu nie znajdują echa słowa skargi mojej? |
13. | SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957] | (22:1) Przewodnikowi chóru. Według: Łanio zorzy... psalm Dawida. (22:2) Boże mój, Boże mój, czemuś mnie opuścił, nie wybawiając mnie, nie wysłuchując mnie? |
14. | TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965] | (21:1) Kierownikowi chóru. Na modłę pieśni: "Łania o świcie". Psalm. Dawidowy. (21:2) Boże mój, Boże mój, czemuś mnie opuścił? Daleki jesteś od próśb, od słów mojego wołania. |
15. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | (22:1) Kierownikowi chóru. Na modłę pieśni: "Łania o świcie". Psalm. Dawidowy. (22:2) Boże mój, Boże mój, czemuś mnie opuścił? Daleko od mego Wybawcy słowa mego jęku. |
16. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | (22:1) Przewodnikowi chóru. Na nutę: „Łania w czasie zorzy porannej... ” Psalm Dawidowy. (22:2) Boże mój, Boże mój, czemuś mnie opuścił...? Czemuś tak daleki od wybawienia mego, od słów krzyku mojego? |
17. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | (22:1) Dla kierującego chórem: Na melodię pieśni: „Jak łania o świcie”. Psalm Dawida. (22:2) Boże mój, Boże mój, czemuś mnie opuścił? Czemuś tak daleko od mego wołania i od słów mojej skargi? |
18. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | (22:1) Przewodnikowi chóru, na nutę „Łanio zorzy”. Pieśń Dawida. (22:2) Boże mój, Boże, czemu mnie opuściłeś; czemu jesteś daleki od mego wspomożenia oraz od słów mojej skargi? |
19. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | (22:1) Dla prowadzącego chór: Na melodię: Łania o poranku. Psalm Dawida. (22:2) O, Boże, mój Boże, dlaczego mnie opuściłeś? Moje wybawienie daleko, mimo że Cię wzywam. |
20. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Dla przewodnika chóru. Na melodię: Łania o poranku. Psalm Dawida. (22:1) Boże mój, Boże mój, dlaczego mnie opuściłeś? Dalekie od mego wybawienia są słowa mojego jęku? |