| 1. | PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399] | (70:11) Bo rzekli są nieprzyjaciele moji mnie a jiż strzegli dusze mojej, radę są uczynili w jedno, |
| 2. | PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470] | (70:11) Bo rzekli nieprzyjaciele moji mnie i jiż strzegli duszemojej, radę uczynili w jedno, |
| 3. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Abowiem nieprzyiaciele moi mowili przeciwko mnie, a ci ktorzy czyhali na duszę moię zeszli się społu w radę. |
| 4. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Albowiem mówili nieprzyjaciele moi przeciwko mnie: a którzy strzegli na duszę moję, radę uczynili społem: |
| 5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Albowiem mówili nieprzyjaciele moi przeciwko mnie, a ci, którzy czyhali na duszę moję, radę uczynili społem, |
| 6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Moi wrogowie bowiem mówili przeciwko mnie, a ci, którzy czyhają na moją duszę, wspólnie się naradzają; |
| 7. | PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854] | Bo mówią, wrogi-me, o-mnie; a,-upatrywacze życia-mojego, naradzają-się razem. |
| 8. | GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937] | Albowiem wrogowie moi mówią o mnie; a ci, którzy czatują na duszę moją, naradzają się pomiędzy sobą |
| 9. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Bo rozpowiadają wrogi moje o mnie, a czyhający na życie moje naradzają się społem. |
| 10. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | Albowiem nieprzyjaciele moi mówili do mnie, i ci, co baczyli na duszę moją, uczynili wspólnie radę, |
| 11. | ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930] | Gdyż upatrzyli mnie sobie wrogowie moi, wraz się zespolili. |
| 12. | BIERNACKI.1937 Biernacki - Psalmy i Pieśń nad Pieśniami (wersety) [1937] | Albowiem mówią nieprzyjaciele moi, ci oto, którzy czyhają na życie moje – wspólnie spiskują, |
| 13. | STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937] | (70:10) Gdyż nieprzyjaciele moi * zmawiają się przeciwko mnie, * czyhając na życie moje naradzają się społem, |
| 14. | SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957] | Gdyż nieprzyjaciele moi mówią o mnie, a czyhający na duszę moją naradzają się społem. |
| 15. | TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965] | (70:10) bo moi wrogowie o mnie rozprawiają i patrząc na mnie, radzą się nawzajem, |
| 16. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Albowiem moi wrogowie o mnie rozprawiają, czyhający na moje życie zmawiają się na mnie. |
| 17. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Gdyż nieprzyjaciele moi mówią o mnie, A czyhający na duszę moją naradzają się społem |
| 18. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Bo moi wrogowie wciąż źle o mnie mówią, a czyhający na me życie wspólnie się naradzają. |
| 19. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Bowiem o mnie rozpowiadają moi wrogowie, a czyhający na moje życie razem się naradzają, |
| 20. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Gdyż moi wrogowie już przeciwko mnie knują, Ci, którzy czyhają na me życie, już się ze sobą naradzają. |
| 21. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Moi wrogowie bowiem mówią przeciwko mnie, a ci, którzy czyhają na moją duszę, wspólnie się naradzają; |