| 1. | PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399] | (70:24) Bo i ja spowiadać ci sie będę we ssędziech psalmowych, pra❬w❭dę, Boże, śpiewać będę tobie na gęśloch, święty Israhel. |
| 2. | PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470] | (70:24) Bo i ja chwalić cie będę w sędoch psalmowych, prawdę twoję, Boże, śpiewać ci będę na gęśloch, święty Israhel. |
| 3. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | A ia też ciebie wysławiać będę o Boże moy przy skrzypicach dla prawdy twoiey, a będęć śpiewał przy harfie, o Swięty Izraelski. |
| 4. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Bo i ja wysławiać będę tobie na naczyniu pieśni prawdę twoję: Boże, będęć grał na cytrze, Święty Izraelski. |
| 5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | A ja też wysławiać cię będę na instrumentach muzycznych, i prawdę twoję, Boże mój! będęć śpiewał przy harfie, o Święty Izraelski! |
| 6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | A ja na instrumentach muzycznych będę wysławiać ciebie i twoją prawdę, mój Boże; będę ci śpiewał z harfą, Święty Izraela! |
| 7. | PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854] | Takci-też ja, będę-chwalił-Cię, z-narzędziem harfy, i-prawdę-Twę, o-Boże-mój! ja-będę-grał Tobie, na-lutni, o-Swięty Izraela! |
| 8. | GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937] | Dlatego ja też chcę uwielbiać Ciebie na harfie, wierność Twoją, o Boże; chcę grać Tobie na lutni, Ty Święty Izraela! |
| 9. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Ja téż wychwalać Cię będę na arfie, niezawodność Twoję Panie; sławić Cię będę na cytrze, święty Izraela. |
| 10. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | Ja również wysławiać Cię będę na instrumentach strunowych; prawdę Twą, Boże mój, będę Ci wyśpiewywał na harfie, – o Święty Izraela! |
| 11. | ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930] | Toż i ja sławić Cię będę na sprzęcie harfiar(s)kim – Twą prawdziwość mój Boże, na lutni nucić Ci będę – Święty Izraela! |
| 12. | BIERNACKI.1937 Biernacki - Psalmy i Pieśń nad Pieśniami (wersety) [1937] | toć ja też będę wysławiał Ciebie przy dźwiękach liry – prawość Twą wielką, o Boże! – zagram na cytrze, boś Ty Święty – Izraelowy! |
| 13. | STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937] | (70:22) Toteż śpiewać ci będę przy dźwięku harfy * i sławić prawdę twoją, o Boże; * będę grał ci na cytrze, o święty Izraela. |
| 14. | SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957] | Ja też dziękować Ci będę na harfie za wierność Twoją, Boże mój; będę Ci grał na cytrze, święty Izraela. |
| 15. | TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965] | (70:22) I ja, Boże, na harfie Twą wierność uwielbię, będę grał ci na cytrze, Święty Izraela. |
| 16. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | A ja będę Cię wielbić na harfie – Twoją wierność, mój Boże! Będę Ci grał na cytrze, Święty Izraela! |
| 17. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Toteż dziękować ci będę Na harfie za wierność twoją, Boże mój; Będę ci grał na cytrze, Święty Izraela. |
| 18. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Będę Cię za to wielbił na harfie, będę wysławiał Twą wierność. Boże mój, Święty Izraela pragnę Ci grać na harfie. |
| 19. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Więc ja będę Cię wychwalał na harfie, Boże, a Twoją niezawodność; będę sławił na cytrze, o Święty Israela. |
| 20. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Wówczas i ja będę wielbił Cię na harfie, Bo wielka jest, mój Boże, Twoja wierność, Wydobędę dźwięk z cytry, o Święty Izraela! |
| 21. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | A ja na harfie będę wysławiał Ciebie i Twoją wierność, mój Boże; będę Ci grał na cytrze, Święty Izraela! |