Pokaż oryg. numery wersetów1. | ZOFII.UWSP.IJP Biblia Królowej Zofii - Transkrypcja [2005] | Aczby kto polecił bliznemu swemu osła, wołu, owcę i wszelkie dobytczę k stroży a umarłoby albo zemglało, albo wzięto od nieprzyjacioł, a żadny by tego nie widział, | 2. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Też gdyby kto poruczył strzedz komu osła, wołu, owce, abo inego bydlęcia, a onoby zdechło, abo sie rozraźiło, abo ie przekradziono, gdzieby nikt nie widział. | 3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Jeźli kto zleci bliźniemu swemu osła, wołu, owcę i wszelkie bydlę na chowanie, a zdechłoby, albo znędzniało, albo było wzięte od nieprzyjaciela, a niktby tego nie widział: | 4. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Jeźliby kto dał bliźniemu swemu osła, albo wołu, albo owcę, albo inne bydlę na chowanie, a zdechłoby albo okaleczało, albo gwałtem zajęte było, gdzie by nikt nie widział: | 5. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Jeśli ktoś odda swemu bliźniemu na przechowanie osła, wołu, owcę lub inne zwierzę, a ono zdechnie, zostanie okaleczone lub uprowadzone i nikt tego nie zobaczy; | 6. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | (22:9) Jeżeli kto odda bliźniemu swemu osła, albo wołu, albo jagnię, albo inne bydlę na chowanie, a zdechnie, albo okaleczoném zostanie, albo zabraném, a nikt nie widział. | 7. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | Jeśli ktoś odda bliźniemu swemu osła, albo wołu, albo owcę, albo jakiekolwiek ze zwierząt domowych, aby było strzeżone i zdechnie, albo złamię nogę, albo będzie uprowadzone bez świadka, | 8. | MIESES Mieses - Pięcioksiąg [1931] | (22:9) Jeżeli ktoś bliźniemu swemu odda na chowanie osła, wołu, owcę, albo jakiekolwiek bydlę, a ono padnie, albo okaleczy się, lub zostanie uprowadzone, a nikt nie widział tego, | 9. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | (22:9) Jeśliby ktoś powierzył drugiemu pieczę nad osłem, wołem, owcą lub nad jakimkolwiek innym zwierzęciem, a ono by padło lub okaleczyło się, lub zostało uprowadzone, a nie ma na to świadka, | 10. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Jeżeli ktoś da bliźniemu swemu do pilnowania osła albo wołu, albo owcę, albo inne bydlę, a ono padnie lub zostanie okaleczone albo uprowadzone, a nikt nie widział, | 11. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Jeżeli ktoś powierzy drugiemu pieczę nad swoim wołem, owcą lub jakimkolwiek innym zwierzęciem, a zwierzę to wtedy właśnie padnie, złamie sobie nogę lub zostanie uprowadzone, tak że nie będzie można przedstawić żadnych świadków, | 12. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | (22:9) Jeżeli ktoś da swojemu bliźniemu do chowania osła, albo byka, albo jagnię, albo inne bydło a zdechnie, zostanie okaleczone, albo zabrane, a nikt by tego nie widział, | 13. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Jeśli ktoś powierzy bliźniemu pod opiekę osła lub bydlę, owcę lub inne zwierzę, a ono w tym czasie padnie lub dozna innej szkody, albo zostanie uprowadzone tak, że nikt tego nie zauważy, |
|