| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Każda sprawa człowiecza zda się być dobrą przed oczyma iego, ale Pan vważa serca. |
| 2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Wszelka droga człowiecza zda mu się być prawa: ale Pan uważa serca. |
| 3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Wszelka droga człowieka prosta jest przed oczyma jego; ale Pan, jest który serca waży. |
| 4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Wszelka droga człowieka jest słuszna w jego oczach, ale PAN waży serca. |
| 5. | KRAMSTUCK Kramstuck - Przysłowia Salomona [1878] | Wszelka droga człowieka jest prawą w jego oczach, ale Bóg przenika serca. |
| 6. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Każdą drogę swoją poczytuje człowiek za prostą, ale jest to Wiekuisty, który serca waży. |
| 7. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Każdego droga jest prawa w jego oczach, lecz Pan osądza serca. |
| 8. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Każda droga człowieka wydaje mu się prawa, lecz tym, który bada serca, jest Pan. |
| 9. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Każdy sądzi, że żyje jak trzeba, ale Pan bada tajniki serca ludzkiego. |
| 10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Człowiek uważa za prostą każdą swoją drogę, ale to WIEKUISTY jest tym, który waży serca. |
| 11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Każda droga wydaje się człowiekowi prosta, lecz tym, który bada serca, jest PAN. |
| 12. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Każda droga człowieka wydaje się słuszna w jego oczach, ale Jhwh ocenia serca. |