| 1. | PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399] | (108:11) Nie bądź jemu pomocnik ani bądź, jen by smiłował sie nad sirotami jego. |
| 2. | PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470] | (108:11) Ni bądź jemu pomocnik ani bądź, jen by smiłował sie nad sirotami ❬jego❭. |
| 3. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Niechayże się nad nim nikt nie wzrusza miłosierdziem, a niechay nie ma nikt litosci nad sierotami iego. |
| 4. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Niechaj nie ma pomocnika: a niech nie będzie, ktoby się zlitował nad sierotami jego. |
| 5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Niech nie będzie ktoby mu miłosierdzie pokazał, niech nie będzie, ktoby się zmiłował nad sierotami jego. |
| 6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Niech nie będzie nikogo, kto by mu okazał miłosierdzie; niech nie będzie nikogo, kto by się zlitował nad jego sierotami. |
| 7. | PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854] | Niech-nie będzie doń, rozciągającego-się dobrodziejstwa, i-niech-niebędzie, nikt, miłościw sierotom-jego. |
| 8. | GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937] | Niech nie będzie nikogo, ktoby go szczędził; niech nie będzie nikogo, ktoby się litował nad sierotami jego! |
| 9. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Niech mu nikt nie dochowa łaski, i niech nikt się nie lituje nad sierotami jego. |
| 10. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | Niechaj nie będzie, ktoby mu miłosierdzie okazał, i niechaj się nikt nie lituje nad sierotami jego. |
| 11. | ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930] | Bodaj nie miał, ktoby dochował mu łaski ni też był, któryby się ulitował sierót jego. |
| 12. | BIERNACKI.1937 Biernacki - Psalmy i Pieśń nad Pieśniami (wersety) [1937] | Niech nie znajdzie nikogo, ktoby mu dopomógł, a niech nie będzie komu zlitować się nad jego sierotami; |
| 13. | STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937] | (108:12) Niech mu nikt nie okaże pomocy, * niech nikt nie zlituje się nad sierotami jego. |
| 14. | SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957] | Bodajby nie miał takiego, kto by mu okazał życzliwość, ani takiego, kto by się zlitował nad sierotami jego! |
| 15. | TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965] | (108:12) Niech nie okaże mu nikt miłosierdzia, i nad jego dziećmi nikt się nie zlituje. |
| 16. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Niech nikt nie okaże mu życzliwości, niech nikt się nie zlituje nad jego dziećmi! |
| 17. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Bodajby nie miał nikogo, kto by mu okazał życzliwość, Ani takiego, kto by się zlitował nad sierotami jego! |
| 18. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Niech nie będzie nikogo, kto by im był życzliwy, nikogo, kto by się nad sierotami litował. |
| 19. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Niech mu nikt nie zachowa łaski i niech nikt się nie lituje nad jego sierotami. |
| 20. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Niech nie ma nikogo, kto by okazał mu łaskę Bądź przygarnąłby jego sieroty! |
| 21. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Niech nie będzie nikogo, kto by mu okazał miłosierdzie; niech nie będzie nikogo, kto by się zlitował nad jego sierotami. |