« Psal 109:16 Księga Psalmów 109:17 Psal 109:18 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399]
(108:16) i miłował zgłobę {albo klątwę}, i przydzie jemu {albo nań}, a nie chciał jest błogosławienia, i oddalono będzie od niego,
2.
PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470]
(108:16) i miłował poklęcie, i przydzie jemu, a nie chciał błogosławienia, i oddalono będzie od niego,
3.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
A iż się kochał w złorzeczeństwie, przeto nań też przyszło, a gdyż nie chciał błogosławieństwa, oddaliło się od niego.
4.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
I umiłował przeklęctwo, i przyjdzie nań: i nie chciał błogosławieństwa, a będzie oddalone od niego.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Ponieważ umiłował przeklęstwo, niechże przyjdzie na niego; niechciał błogosławieństwa niechże będzie oddalone od niego.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Skoro umiłował przekleństwo, niech na niego spadnie; skoro nie chciał błogosławieństwa, niech się od niego oddali.
7.
PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854]
Nadto,-umiłował przeklęctwo, więc, niech-się-zdarzy-mu; a-nie podobał-się, w-błogosławieństwie, więc-niech-się-oddali, od-niego.
8.
GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937]
Ponieważ umiłował przekleństwo, niech ono przyjdzie na niego; ponieważ nie miał upodobania w błogosławieństwie, niechaj będzie ono dalekie od niego!
9.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
Umiłował przekleństwo, więc niech spadnie na niego, nie pragnął błogosławieństwa, więc niech się oddali od niego.
10.
KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939]
Ponieważ ukochał przekleństwo, niechaj zejdzie nań, a nie chciał błogosławieństwa, niechaj będzie oddalone od niego.
11.
ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930]
I ukochał przekleństwo a dosięgnie go, i nie pragnął błogosławieństwa a dalekiem będzie od niego.
12.
BIERNACKI.1937 Biernacki - Psalmy i Pieśń nad Pieśniami (wersety) [1937]
Kochał się w przeklinaniu: – niechaj że nań spadnie! – nie chciał zaś błogosławić: – więc niech go omija!
13.
STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937]
(108:18a) Miłował przekleństwo, * niechże spadnie na niego. * Nie chciał błogosławieństwa, * niech go nie dozna.
14.
SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957]
Umiłował przekleństwo, niech ono nań spadnie, nie chciał błogosławieństwa, niech będzie dalekie od niego!
15.
TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965]
(108:17) Złorzeczenie miłował: niech się nań obróci; błogosławieństwa nie chciał: niech odstąpi odeń.
16.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Miłował złorzeczenie: niech się nań obróci; w błogosławieństwie nie miał upodobania: niech od niego odstąpi!
17.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Umiłował przekleństwo – niech ono nań spadnie! Nie chciał błogosławieństwa – niech będzie dalekie od niego!
18.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Lubowali się w przekleństwach, niech więc spadną na nich, błogosławieństwem gardzili, niech więc ich omija.
19.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Umiłował przekleństwo więc niechaj na niego spadnie; nie pragnął błogosławieństwa więc niech się od niego oddali
20.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Pokochał przekleństwo – więc niech na niego spadnie! Nie pragnął błogosławieństwa – więc niech będzie od niego dalekie!
21.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Umiłował przekleństwo, więc niech na niego spadnie; skoro nie pragnął błogosławieństwa, niech się od niego oddali.