| 1. | PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399] | (108:16) i miłował zgłobę {albo klątwę}, i przydzie jemu {albo nań}, a nie chciał jest błogosławienia, i oddalono będzie od niego, |
| 2. | PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470] | (108:16) i miłował poklęcie, i przydzie jemu, a nie chciał błogosławienia, i oddalono będzie od niego, |
| 3. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | A iż się kochał w złorzeczeństwie, przeto nań też przyszło, a gdyż nie chciał błogosławieństwa, oddaliło się od niego. |
| 4. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | I umiłował przeklęctwo, i przyjdzie nań: i nie chciał błogosławieństwa, a będzie oddalone od niego. |
| 5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Ponieważ umiłował przeklęstwo, niechże przyjdzie na niego; niechciał błogosławieństwa niechże będzie oddalone od niego. |
| 6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Skoro umiłował przekleństwo, niech na niego spadnie; skoro nie chciał błogosławieństwa, niech się od niego oddali. |
| 7. | PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854] | Nadto,-umiłował przeklęctwo, więc, niech-się-zdarzy-mu; a-nie podobał-się, w-błogosławieństwie, więc-niech-się-oddali, od-niego. |
| 8. | GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937] | Ponieważ umiłował przekleństwo, niech ono przyjdzie na niego; ponieważ nie miał upodobania w błogosławieństwie, niechaj będzie ono dalekie od niego! |
| 9. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Umiłował przekleństwo, więc niech spadnie na niego, nie pragnął błogosławieństwa, więc niech się oddali od niego. |
| 10. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | Ponieważ ukochał przekleństwo, niechaj zejdzie nań, a nie chciał błogosławieństwa, niechaj będzie oddalone od niego. |
| 11. | ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930] | I ukochał przekleństwo a dosięgnie go, i nie pragnął błogosławieństwa a dalekiem będzie od niego. |
| 12. | BIERNACKI.1937 Biernacki - Psalmy i Pieśń nad Pieśniami (wersety) [1937] | Kochał się w przeklinaniu: – niechaj że nań spadnie! – nie chciał zaś błogosławić: – więc niech go omija! |
| 13. | STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937] | (108:18a) Miłował przekleństwo, * niechże spadnie na niego. * Nie chciał błogosławieństwa, * niech go nie dozna. |
| 14. | SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957] | Umiłował przekleństwo, niech ono nań spadnie, nie chciał błogosławieństwa, niech będzie dalekie od niego! |
| 15. | TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965] | (108:17) Złorzeczenie miłował: niech się nań obróci; błogosławieństwa nie chciał: niech odstąpi odeń. |
| 16. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Miłował złorzeczenie: niech się nań obróci; w błogosławieństwie nie miał upodobania: niech od niego odstąpi! |
| 17. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Umiłował przekleństwo – niech ono nań spadnie! Nie chciał błogosławieństwa – niech będzie dalekie od niego! |
| 18. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Lubowali się w przekleństwach, niech więc spadną na nich, błogosławieństwem gardzili, niech więc ich omija. |
| 19. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Umiłował przekleństwo więc niechaj na niego spadnie; nie pragnął błogosławieństwa więc niech się od niego oddali |
| 20. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Pokochał przekleństwo – więc niech na niego spadnie! Nie pragnął błogosławieństwa – więc niech będzie od niego dalekie! |
| 21. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Umiłował przekleństwo, więc niech na niego spadnie; skoro nie pragnął błogosławieństwa, niech się od niego oddali. |