« Psal 109:1 Księga Psalmów 109:2 Psal 109:3 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399]
(108:1b) bo usta grzesznego a usta lściwego {albo łżywego} na mię otworzyła są ❬sie❭. (108:2a) Mołwili są przeciwo mnie językiem l❬ś❭ciwym
2.
PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470]
(108:1b) bo usta grzesznego i łżywego na mię o[d]tworzyła sie. (108:2a) Mołwili przeciwo mnie językiem łżywym
3.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Iżci oto zdradliwi a niepobożni otworzyli vsta przeciwko mnie, a mowili ku mnie ięzykiem kłamliwym.
4.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Boć usta grzesznika i zdrajce przeciwko mnie się otworzyły: mówili przeciwko mnie językiem zdradliwym.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Bo się usta niepobożnego, i usta kłamliwe przeciwko mnie otworzyły; mówili przeciwko mnie językiem kłamliwym,
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Bo otworzyły się przeciwko mnie usta niegodziwego i usta podstępnego; mówili przeciwko mnie językiem kłamliwym;
7.
PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854]
Bo, usta złoczyńcy, i-usta podstępne, na-mnie otworzyły-się, one-mówią, zemną, językiem fałszywym.
8.
GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937]
Albowiem usta bezbożnego i usta obłudne przeciwko mnie otworzyły się; mówili ze mną językiem kłamliwym.
9.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
Bo usta niegodziwe i usta zdradzieckie przeciw mnie rozwarte, przemawiają do mnie językiem fałszu.
10.
KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939]
albowiem usta bezbożnego i usta przewrotnego przeciwko mnie są otwarte: mówili o mnie językiem zdradliwym.
11.
ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930]
Boć usta bezbożnika i usta fałszu rozwarły się nademną, rozprawiają się ze mną językiem kłamstwa.
12.
BIERNACKI.1937 Biernacki - Psalmy i Pieśń nad Pieśniami (wersety) [1937]
albowiem grzeszne usta zdradliwie przeciwko mnie się rozwarły. Przemówił przeciwko mnie język zdradliwy, –
13.
STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937]
(108:2b) gdyż otwierają się przeciw mnie usta bezbożnika i zdrajcy. (108:3a) Mówią przeciw mnie fałszywym językiem,
14.
SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957]
bo otworzyły się przeciwko mnie usta bezbożnego i usta kłamliwe; mówią przeciwko mnie językiem fałszywym!
15.
TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965]
(108:2) bo rozwarli na mnie usta niecne i podstępne. Mówili ze mną językiem kłamliwym,
16.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
bo rozwarli na mnie usta niecne i podstępne. Mówili ze mną językiem kłamliwym,
17.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Bo otworzyły się przeciwko mnieUsta bezbożne i zdradliwe. Mówią przeciwko mnie językiem kłamliwym!
18.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
bo otworzyły się przeciw mnie usta pełne zdrady, podstępu pełne języki zakłamane.
19.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Gdyż usta niegodziwe, usta zdradzieckie są przeciw mnie rozwarte, przemawiają do mnie językiem fałszu.
20.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Bo bezbożny i oszust otworzyli swe usta! Mówią o mnie kłamstwa,
21.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Bo otworzyły się nade mną usta niegodziwe i usta podstępne; mówili do mnie językiem fałszu;