| 1. | PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399] | (108:1b) bo usta grzesznego a usta lściwego {albo łżywego} na mię otworzyła są ❬sie❭. (108:2a) Mołwili są przeciwo mnie językiem l❬ś❭ciwym |
| 2. | PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470] | (108:1b) bo usta grzesznego i łżywego na mię o[d]tworzyła sie. (108:2a) Mołwili przeciwo mnie językiem łżywym |
| 3. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Iżci oto zdradliwi a niepobożni otworzyli vsta przeciwko mnie, a mowili ku mnie ięzykiem kłamliwym. |
| 4. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Boć usta grzesznika i zdrajce przeciwko mnie się otworzyły: mówili przeciwko mnie językiem zdradliwym. |
| 5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Bo się usta niepobożnego, i usta kłamliwe przeciwko mnie otworzyły; mówili przeciwko mnie językiem kłamliwym, |
| 6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Bo otworzyły się przeciwko mnie usta niegodziwego i usta podstępnego; mówili przeciwko mnie językiem kłamliwym; |
| 7. | PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854] | Bo, usta złoczyńcy, i-usta podstępne, na-mnie otworzyły-się, one-mówią, zemną, językiem fałszywym. |
| 8. | GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937] | Albowiem usta bezbożnego i usta obłudne przeciwko mnie otworzyły się; mówili ze mną językiem kłamliwym. |
| 9. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Bo usta niegodziwe i usta zdradzieckie przeciw mnie rozwarte, przemawiają do mnie językiem fałszu. |
| 10. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | albowiem usta bezbożnego i usta przewrotnego przeciwko mnie są otwarte: mówili o mnie językiem zdradliwym. |
| 11. | ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930] | Boć usta bezbożnika i usta fałszu rozwarły się nademną, rozprawiają się ze mną językiem kłamstwa. |
| 12. | BIERNACKI.1937 Biernacki - Psalmy i Pieśń nad Pieśniami (wersety) [1937] | albowiem grzeszne usta zdradliwie przeciwko mnie się rozwarły. Przemówił przeciwko mnie język zdradliwy, – |
| 13. | STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937] | (108:2b) gdyż otwierają się przeciw mnie usta bezbożnika i zdrajcy. (108:3a) Mówią przeciw mnie fałszywym językiem, |
| 14. | SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957] | bo otworzyły się przeciwko mnie usta bezbożnego i usta kłamliwe; mówią przeciwko mnie językiem fałszywym! |
| 15. | TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965] | (108:2) bo rozwarli na mnie usta niecne i podstępne. Mówili ze mną językiem kłamliwym, |
| 16. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | bo rozwarli na mnie usta niecne i podstępne. Mówili ze mną językiem kłamliwym, |
| 17. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Bo otworzyły się przeciwko mnieUsta bezbożne i zdradliwe. Mówią przeciwko mnie językiem kłamliwym! |
| 18. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | bo otworzyły się przeciw mnie usta pełne zdrady, podstępu pełne języki zakłamane. |
| 19. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Gdyż usta niegodziwe, usta zdradzieckie są przeciw mnie rozwarte, przemawiają do mnie językiem fałszu. |
| 20. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Bo bezbożny i oszust otworzyli swe usta! Mówią o mnie kłamstwa, |
| 21. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Bo otworzyły się nade mną usta niegodziwe i usta podstępne; mówili do mnie językiem fałszu; |