« Psal 109:27 Księga Psalmów 109:28 Psal 109:29 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399]
(108:27) Kląć będą oni a ty bogosławiż; jiż wstawają na mię, osromoceni bądźcie, ale sługa twoj wiesielić sie będzie.
2.
PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470]
(108:27) Kląć będą oni a ty błogosław; jiż powstają na mię, osromoceni bądźcie, ale sługa twoj wieselić sie będzie.
3.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Niechayżeć mi oni złorzeczą, a ty błogosław, niechay powstawaią aleć będą zawstydzeni, a rozweseli się służebnik twoy.
4.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Oni będą złorzeczyć, a ty racz błogosławić: którzy powstają przeciwko mnie, niech będą zawstydzeni: a sługa twój będzie się weselił.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Niechże oni przeklinają, ty błogosław; którzy powstali, niech będą zawstydzeni, aby się weselił sługa twój.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Niech oni przeklinają, ale ty błogosław; gdy powstają, niech będą zawstydzeni, a twój sługa niech się weseli.
7.
PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854]
Przeklinaćli-będą oni? ale-Ty, błogosław; powstanąli? lecz-niech-zawstydzeni-będą; a,-sługa-Twój, niech-się-raduje.
8.
GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937]
Niechaj przeklinają, ale Ty błogosław; jeśli powstają, to zawstydź ich, ale sługa Twój niech się raduje.
9.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
Niech złorzeczą oni, a Ty błogosław; powstali a powstydzą się, a sługa Twój radować się będzie.
10.
KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939]
Oto oni przeklinać będą, ale Ty będziesz błogosławił; którzy powstają, będą zawstydzeni, a sługa Twój radować się będzie.
11.
ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930]
Niechaj oni przeklinają a Ty będziesz błogosławił, – powstaną a będą zawstydzeni, zaś sługa Twój będzie się radował.
12.
BIERNACKI.1937 Biernacki - Psalmy i Pieśń nad Pieśniami (wersety) [1937]
Ci mi złorzeczą, ale Ty – błogosław! – i moi prześladowcy niechaj się zawstydzą! – podczas, gdy sługa Twój niechaj się weseli!!!
13.
STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937]
(108:28) Niechaj złorzeczą, a ty błogosław; * zdumieją się przeciwnicy moi, * a radować się będzie twój sługa.
14.
SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957]
Chociaż oni przeklinają, Ty błogosław; zawstydzeni będą przeciwnicy moi, lecz sługa Twój radować się będzie.
15.
TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965]
(108:28) Niech oni złorzeczą, ale Ty błogosław! Niech się zawstydzą powstający na mnie, Twój sługa zaś niechaj się cieszy.
16.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Niech oni złorzeczą, ale Ty błogosław! Niech się zawstydzą nastający na mnie, Twój sługa zaś niechaj się cieszy!
17.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Oni przeklinają, lecz Ty błogosław, Niech będą zawstydzeni przeciwnicy moi, A sługa twój radować się będzie.
18.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Niech oni złorzeczą – bylebyś Ty błogosławił, niech będą poniżeni przeciwnicy moi, niech zaś rozraduje się szczerze Twój sługa!
19.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Niechaj oni złorzeczą a Ty błogosław; powstali więc się powstydzą, a Twój sługa będzie się radował.
20.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Oni przeklinają, ale Ty błogosław, Oni są mi przeciwni – i niech poczują wstyd, A Twój sługa niech doświadczy radości.
21.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Oni przeklinają, lecz Ty błogosław; gdy powstają, niech będą zawstydzeni, a Twój sługa niech się weseli.