| 1. | PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399] | (108:6) Gdyż będzie sądzo❬n❭, aby wyszedł potępion, a modlitwa jego bądź w grzech. |
| 2. | PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470] | (108:6) Gdy ji sądzą, wyn❬i❭dzie potępion, a modlitwa jego bądź w grzech. |
| 3. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Gdy o nim sąd będzie zasadzon, niechayże wyidzie przeciwko niemu skazanie, a iego prośba niechay go winnym vczyni. |
| 4. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Gdy go sądzą, niech wynidzie potępiony: a modlitwa jego niech się w grzech obróci. |
| 5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Gdy przed sądem stanie, niech wynijdzie potępionym, a modlitwa jego niech się w grzech obróci. |
| 6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Gdy stanie przed sądem, niech wyjdzie potępiony, a jego modlitwa niech zamieni się w grzech. |
| 7. | PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854] | Po-osądzeniu-go, niech-odejdzie winowajcą; a,-modlitwa-jego, niech-się-stanie grzéchem. |
| 8. | GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937] | Kiedy będzie sądzony, niech będzie uznany za winnego, a modlitwa jego niech będzie poczytana za grzech. |
| 9. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Gdy sądzonym będzie niech wyjdzie potępiony, a niech modlitwa jego stanie się grzechem. |
| 10. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | Gdy sądzony będzie, niechaj wyjdzie potępiony, a modlitwa jego niech się w grzech obróci. |
| 11. | ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930] | Czasu sądu jego niechaj wynijdzie złoczyńcą, a modlitwa jego mech grzechem się stanie. |
| 12. | BIERNACKI.1937 Biernacki - Psalmy i Pieśń nad Pieśniami (wersety) [1937] | Gdy go będą sądzili, niech go też potępią, – a modlitwa jego niech mu będzie grzechem. |
| 13. | STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937] | (108:7) Niech z sądu wyjdzie potępiony, * a prośbę o łaskę niech mu za grzech poczytają. |
| 14. | SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957] | Gdy przed sądem stanie, niech wyjdzie potępiony, a modlitwę jego niech poczytają mu za grzech! |
| 15. | TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965] | (108:7) Niech wyjdzie skazany, gdy go sądzić będą, niech prośba jego będzie daremna. |
| 16. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Gdy go sądzić będą, niech wyjdzie jako przestępca, niech prośba jego stanie się winą. |
| 17. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Gdy sądzić go będą, niech wyjdzie skazany, A modlitwa jego niech mu będzie poczytana za grzech! |
| 18. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Niech w sądzie się okaże, że są przestępcami, niech nawet ich prośby zaczną ich obciążać! |
| 19. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Gdy będzie sądzony niech wyjdzie potępiony, a jego modlitwa niech się stanie grzechem. |
| 20. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | W czasie sądu niech zostaną skazani, A ich modlitwę niech im poczytają za grzech! |
| 21. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Kiedy zostanie osądzony, niech wyjdzie jako winny, a jego modlitwa niech będzie poczytana mu za grzech. |