| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Abowiem nie mamy tu miasta trwaiącego, ale przyszłego szukamy. |
| 2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | Bo niemamy tu (na) mieszkanie miasta, ale na potomnego szukamy. |
| 3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Albowiem nie mamy tu miasta trwającego, ale przyszłego szukamy. |
| 4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | (Abowiem nie mamy tu trwającego miasta, ale się przyszłego domagamy.) |
| 5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Albowiem nie mamy tu miasta trwałego, ale onego przyszłego szukamy. |
| 6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Nie mamy tu bowiem miasta trwałego, lecz tego przyszłego szukamy. |
| 7. | JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90] | Nie tu na ziemi jest nasza stała siedziba, ale w królestwie niebieskiem, dokąd zmierzamy. |
| 8. | SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928] | Bo nie mamy tu miasta trwałego, ale przyszłego szukamy: |
| 9. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | Bo tu nie mamy miasta trwałego, ale przyszłego szukamy. |
| 10. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | Nie mamy bowiem tutaj miasta trwałego, ale przyszłego szukamy. |
| 11. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | Nie mamy bowiem tutaj miasta trwałego, ale przyszłego szukamy. |
| 12. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Nie mamy tutaj trwałego miasta, ale szukamy przyszłego. |
| 13. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Albowiem nie mamy tu miasta trwałego, ale tego przyszłego szukamy. |
| 14. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Nie mamy bowiem tu na ziemi trwałego miasta, lecz oczekujemy na to, które ma przyjść. |
| 15. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Bo nie mamy tutaj trwałego miasta ale szukamy przyszłego. |
| 16. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Nie mamy tu bowiem miasta trwałego, ale tęsknimy za przyszłym. |
| 17. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Nie mamy tu bowiem miasta trwałego, ale tego, które ma nadejść, szukamy. |
| 18. | KJV.POL.2025 Biblia Króla Jakuba [2025] | Tutaj bowiem nie mamy trwałego miasta, ale szukamy jednego, które nadejdzie. |