| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Bądźcie posłuszni przełożonym waszym, y bądźcie im poddani, abowiem oni czuią o duszach waszych, iako ci ktorzy liczbę oddać maią, aby to z weselem czynili, a nie wzdychaiąc: boć to wam iest nie pożyteczno. |
| 2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | Posłuszni bądźcie wodzów waszych, i słuchajcie; bo ci nie śpią o duszach waszych, jako liczbę mając dać; aby to z radością czynili, a nie wzdychając, bo wam to niepożyteczno. |
| 3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Bądźcie posłuszni przełożonym waszym i bądźcie im poddani; albowiem oni czują, jako którzy za dusze wasze liczbę oddać mają: aby to z weselem czynili, a nie wzdychając; bo to wam nie pożyteczno. |
| 4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | Bądźcie posłuszni wodzom waszym, i poddawajcie się im, abowiem oni czują o duszach waszych, jako ci którzy liczbę oddać mają; aby z weselem to czynili, a nie wzdychając; bo niepożyteczno wam to. |
| 5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Bądźcie posłuszni wodzom waszym i bądźcie im oddani; albowiem oni czują nad duszami waszemi, jako ci, którzy liczbę oddać mają; aby to z radością czynili, a nie z wzdychaniem; boć wam to nie jest pożyteczne. |
| 6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Bądźcie posłuszni waszym przywódcom i bądźcie im ulegli, ponieważ oni czuwają nad waszymi duszami jako ci, którzy muszą zdać z tego sprawę. Niech to czynią z radością, a nie ze wzdychaniem, bo to nie byłoby dla was korzystne. |
| 7. | JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90] | Bądźcie posłuszni i ulegli przełożonym waszym: oni bowiem mają obowiązek czuwania nad wami, i za zbawienie wasze zdadzą Bogu rachunek. Baczcie, by ten rachunek był dla nich przyjemny a nie przykry, gdyż to i dla was pożytecznem byćby nie mogło. |
| 8. | SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928] | Bądźcie posłuszni przełożonym waszym i bądźcie im poddani, bo czuwają oni nad wami, jako mający zdać liczbę za dusze wasze, aby to czynili z weselem, a nie wzdychając: bo toby wam na dobre nie wyszło. |
| 9. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | Bądźcie posłuszni przełożonym waszym i bądźcie im poddani. Oni bowiem czuwają nad duszami waszemi, jako mający liczbę zdać; ażeby to z radością czynili, a nie wzdychając, boć to dla was byłoby niepożyteczne. |
| 10. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | Bądźcie posłuszni przełożonym waszym i ulegajcie im. Oni bowiem czuwają jako ci, którzy za dusze wasze są odpowiedzialni. Niechże to czynią z weselem, a nie z udręką, bo to wam pożytku nie przyniesie. |
| 11. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | Bądźcie posłuszni przełożonym waszym i ulegajcie im. Oni bowiem czuwają jako ci, którzy za dusze wasze są odpowiedzialni. Niechże to czynią z weselem, a nie z udręką, bo to wam pożytku nie przyniesie. |
| 12. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Bądźcie posłuszni waszym przełożonym i bądźcie im ulegli, ponieważ oni czuwają nad duszami waszymi i muszą zdać z tego sprawę. Niech to czynią z radością, a nie wzdychając, bo to nie byłoby z korzyścią dla was. |
| 13. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Bądźcie posłuszni przewodnikom waszym i bądźcie im ulegli; oni to bowiem czuwają nad duszami waszymi i zdadzą z tego sprawę; niechże to czy nią z radością, a nie ze wzdychaniem, gdyż to wyszłoby wam na szkodę. |
| 14. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Swoich przełożonych słuchajcie i bądźcie im poddani. Czuwają bowiem nad waszymi duszami i muszą, kiedyś zdać z tego sprawę przed Bogiem. Obyż mogli to uczynić z radością, a nie ze smutkiem, który i wam również nie wyszedłby na dobre. |
| 15. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Bądźcie zjednani z tymi, którzy torują wasze drogi oraz im ulegajcie, by to czynili z radością, a nie ciężko wzdychając, gdyż to jest dla was niekorzystne. Bo oni trwają bez snu z powodu waszych dusz, ażeby zdać sprawozdanie. |
| 16. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Bądźcie posłuszni i ulegli swoim przewodnikom. Czuwają oni nad waszymi duszami i zdadzą z tego sprawę. Niech to czynią z radością, a nie z narzekaniem, bo to nie wyszłoby wam na korzyść. |
| 17. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Bądźcie posłuszni swoim przewodnikom i bądźcie im ulegli, oni bowiem czuwają nad waszymi duszami i zdadzą z tego sprawę. Niech to czynią z radością, nie wzdychając; bo to nie byłoby korzystne dla was. |
| 18. | KJV.POL.2025 Biblia Króla Jakuba [2025] | Bądźcie posłuszni tym, którzy nad wami przewodzą, i podporządkujcie się: gdyż oni czuwają nad waszymi duszami, jak ci, którzy muszą zdać sprawozdanie, aby czynili to z radością, a nie ze smutkiem: gdyż to jest dla was niekorzystne. |