| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Ieszcze więcey was proszę, abyście to czynili, iżbym wam rychley był przywrocon. |
| 2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | A obficiej proszę abyście to czynili, żebym wam rychlej oddan. |
| 3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | A tem więcej proszę, abyście to czynili, iżbym wam rychlej był przywrocon. |
| 4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | A tym obficiej proszę abyście to czynili, iżbym rychlej był przywrócon wam. |
| 5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | A tem więcej proszę was, abyście to czynili, abym wam tem rychlej był przywrócony. |
| 6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | A tym bardziej proszę was, abyście to czynili, abym jak najszybciej został wam przywrócony. |
| 7. | JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90] | Co jeżeli tak jest, to tem więcej proszę was o modlitwę, iżbym co rychlej mógł przybyć do was. |
| 8. | SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928] | A najbardziej o to modlić się proszę, abym jak najrychlej był wam przywrócon. |
| 9. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | A tem bardziej proszę was, abyście to czynili, żebym tem rychlej był wam wrócony. |
| 10. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | A proszę tym usilniej, byście to czynili, iżbym co rychlej został wam przywrócony. |
| 11. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | A proszę tym usilniej, byście to czynili, żebym jak najrychlej został wam przywrócony. |
| 12. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Jeszcze goręcej was proszę o spowodowanie tego, bym co rychlej został wam przywrócony. |
| 13. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | A proszę tym usilniej, abyście to uczynili, żeby mi było dane co rychlej wrócić do was. |
| 14. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Proszę was bardzo usilnie, dołóżcie wszelkich starań, abym został wam przywrócony jak najrychlej. |
| 15. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | I zachęcam, aby to uczynić w większym stopniu, abym wam szybciej został przywrócony. |
| 16. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Zachęcam was do tej modlitwy tym bardziej, że chciałbym, aby mi było dane jak najprędzej do was wrócić. |
| 17. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | A tym bardziej zachęcam, byście to uczynili, abym został szybciej wam przywrócony. |
| 18. | KJV.POL.2025 Biblia Króla Jakuba [2025] | I raczej proszę was, abyście to czynili, abym jak najszybciej został wam przywrócony. |