| 1. | ZOFII.UWSP.IJP Biblia Królowej Zofii - Transkrypcja [2005] | A gdyż był bliz Ejipta, rzekł ku Saraj swej żenie: „Wiem, iżeś krasna żona, |
| 2. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | A gdy iuż przychodził do Egiptu, rzekł Sarai żenie swey, Widzę cię być niewiastę piękną na weyrzeniu. |
| 3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | A gdy już blisko był, aby wszedł do Egiptu, rzekł do Sarai żony swéj: Wiem, żeś piękna niewiasta: |
| 4. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | I stało się, gdy już blisko był, aby wszedł do Egiptu, rzekł do Sarai, żony swej: Oto teraz wiem, żeś niewiasta piękna na wejrzeniu. |
| 5. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | A gdy zbliżał się do Egiptu, powiedział do swej żony Saraj: Oto wiem, że jesteś piękną kobietą. |
| 6. | NEUFELD.1863 Pięcioksiąg Mojżesza dla Żydów-Polaków [1863] | I stało się gdy bliskim był przyjścia do Micrajim, rzekł do Saraj żony swojéj: Otóż wiem, że kobietą piękną na wejrzenie jesteś. |
| 7. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | I stało się, gdy już blizkim był przybycia do Micraim, iż rzekł do Saraj żony swojej: „Otóż wiem, że kobietą pięknego wejrzenia jesteś. |
| 8. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | Gdy się zbliżali, aby wejść do Egiptu, rzekł do żony swojej Saraj: „Otóż wiem, żeś ty jest kobietą piękną; |
| 9. | MIESES Mieses - Pięcioksiąg [1931] | Wówczas działo się, gdy przybył blisko Egiptu [Micrajim], iż rzekł do żony swojej Saraj: „Oto wiem, iż jesteś kobietą piękną z wejrzenia, |
| 10. | SPITZER.1937 Salomon Spitzer - Księga Genesis [1,1-34,31] [1937] | I stało się, gdy zbliżał się, by przybyć do Micraim, iż rzekł do Saraj żony swej: – Otóż wiem, iż niewiastą pięknego wejrzenia jesteś. |
| 11. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | A gdy się już zbliżał do Egiptu, rzekł do swojej żony, Saraj: Wiem, że jesteś urodziwą kobietą; |
| 12. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | A gdy się już zbliżał do Egiptu rzekł do swej żony Saraj: Wiem, że jesteś piękną kobietą. |
| 13. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Kiedy się już zbliżali do granic Egiptu, powiedział [Abram] do swojej żony Saraj: Wiem, że jesteś piękną kobietą. |
| 14. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | I stało się, gdy był już bliskim przybycia do Micraim, że powiedział do swojej żony Saraj: Otóż wiem, że na spojrzenie jesteś piękną kobietą. |
| 15. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | W drodze, zanim dotarli do Egiptu, Abram poprosił swoją żonę Saraj: Wiem, że jesteś piękną kobietą. |