« 1Moj 12:11 1 Księga Mojżeszowa 12:12 1Moj 12:13 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
ZOFII.UWSP.IJP Biblia Królowej Zofii - Transkrypcja [2005]
bo cię uźrzą Ejipszczy i rzeką, by ty była moja żona, i zabijąć mię, a ty przy.
2.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
A przetoż gdy cię Egipcyanie obaczą, będą mowić, Ta niewiasta iest żona iego, A tak mię zabiyą, a ciebie żywo zostawią.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
A iż, gdy cię ujrzą Egiptyanie, rzeką: żona to jego: i zabiją mię, a ciebie zachowają.
4.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
I stanie się, że gdy cię obaczą Egipczanie, rzeką: Żona to jego; i zabiją mię, a ciebie żywo zostawią.
5.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Gdy Egipcjanie cię zobaczą, powiedzą: To jego żona; i zabiją mnie, a ciebie zostawią przy życiu.
6.
NEUFELD.1863 Pięcioksiąg Mojżesza dla Żydów-Polaków [1863]
A stanie się gdy zobaczą cię Micrejowie, powiedzą: ta jest jego żoną i zabiją mnie a ciebie zostawią przy życiu.
7.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
I będzie, gdy ujrzą cię Micryjczycy, powiedzą wtedy: żona to jego, – i zabiją mnie, a ciebie zostawią przy życiu.
8.
KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939]
i gdy ujrzą cię Egipcjanie, powiedzą: To jest jego żona, i zabiją mnie, a ciebie zostawią przy życiu.
9.
MIESES Mieses - Pięcioksiąg [1931]
i stanie się, iż, skoro Egipcjanie ujrzą cię, powiedzą: żoną ona jego, – oni mnie zabiją, a ciebie zachowają przy życiu:
10.
SPITZER.1937 Salomon Spitzer - Księga Genesis [1,1-34,31] [1937]
A stanie się, gdy ujrzą cię Micrejczycy, tedy powiedzą: – Żona to jego! I zabiją mnie a ciebie zostawią przy życiu.
11.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
skoro cię ujrzą Egipcjanie, powiedzą: to jego żona; i zabiją mnie, a ciebie zostawią przy życiu.
12.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Gdy więc zobaczą cię Egipcjanie, powiedzą: To jest jego żoną, i zabiją mnie, a ciebie zostawią przy życiu.
13.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Gdy zobaczą cię Egipcjanie, zapewne powiedzą: To jego [Abrama] żona. I zabiją mnie, a ciebie zostawią przy życiu.
14.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Więc będzie, kiedy cię ujrzą Micraimczycy, wtedy powiedzą: To jego żona; i mnie zabiją, a ciebie pozostawią przy życiu.
15.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Egipcjanie na pewno to zauważą. To jego żona! – powiedzą. I zabiją mnie, ciebie zaś pozostawią przy życiu.