| 1. | ZOFII.UWSP.IJP Biblia Królowej Zofii - Transkrypcja [2005] | Prze ktorą rzecz mieniłeś ją sobie siostrę, abych ją sobie wiął za żonę? Przymi ją a jidzi!” |
| 2. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Przeczżeś powiedał, iż iest siostra twoia: A tak ia wźiąłem ią był sobie za żonę: Ale teraz oto żona twoia, weźmi ią, a idź precz. |
| 3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Czemuś powiedział, że jest siostra twoja, abym ją wziął sobie za żonę? Ale teraz oto żona twoja, weźmijż ją, a idź. |
| 4. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Przeczżeś powiedział, siostra to moja? i wziąłem ją sobie za żonę; a teraz, oto żona twoja, weźmijże ją, a idź. |
| 5. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Dlaczego mówiłeś: Ona jest moją siostrą, tak że mogłem ją wziąć sobie za żonę? A teraz – oto twoja żona, weź ją i idź. |
| 6. | NEUFELD.1863 Pięcioksiąg Mojżesza dla Żydów-Polaków [1863] | Czemu mówiłeś: ona siostrą moją i wziąłem ją sobie za żonę; a teraz, oto żona twoja, weź ją i idź. |
| 7. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Czemu mówiłeś: siostra to moja, tak że wziąłem ją sobie za żonę? Ale teraz, – oto żona twoja, zabierz ją i idź.” |
| 8. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | Dlaczegoś powiedział: Ona jest siostrą moją i wziąłem ją za żonę sobie? A ona przecież jest żoną twoją; weź ją i odejdź”! |
| 9. | MIESES Mieses - Pięcioksiąg [1931] | Czemuż mawiałeś: „siostrą ona moją?” – więc wziąłem sobie ją za żonę. Teraz zaś oto żona twoja – zabierz i pójdź”. |
| 10. | SPITZER.1937 Salomon Spitzer - Księga Genesis [1,1-34,31] [1937] | Czemu powiedziałeś: – Siostra to moja, więc wziąłem ją sobie za żonę? Lecz teraz oto żona twoja, zabierz ją i idź! |
| 11. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Dlaczego mówiłeś: To moja siostra, tak że wziąłem ją sobie za żonę? A teraz oto twoja żona; zabierz ją i idź! |
| 12. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Dlaczego powiedziałeś: Ona jest siostrą moją, tak że wziąłem ją sobie za żonę? A teraz, tu jest żona twoja, weź ją i odejdź. |
| 13. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Dlaczego twierdziłeś, że jest twoją siostrą, co mnie skłoniło, by wziąć ją sobie za żonę? Masz teraz twoją żonę z powrotem. Zabierz ją sobie i idź stąd. |
| 14. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Czemu mówiłeś to moja siostra; tak, że wziąłem ją sobie za żonę? Ale teraz oto twoja żona, zabierz ją i idź. |
| 15. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Dlaczego utrzymywałeś: Ona jest moją siostrą? Przez to wziąłem ją sobie za żonę. A teraz posłuchaj: Oto twoja żona. Weź ją i odejdź! |