« 1Moj 12:7 1 Księga Mojżeszowa 12:8 1Moj 12:9 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
ZOFII.UWSP.IJP Biblia Królowej Zofii - Transkrypcja [2005]
Ottąd pojdzie przeciw wschodu słuńca ku gorze Betel ❬...❭, a ode wchodu słuńca Haj, i udziałał tu ołtarz Panu Bogu a jimię ❬jego❭pocznie wzywać.
2.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Wyszedł potym z tamtąd na gorę ktora była na wschod słońca miastu Betel, y postawił tam namiot swoy, gdzie mu przyszło Betel od zachodu, a Hay od wschodu słońca. Tamże zbudował ołtarz Panu, y wzywał imienia Pańskiego.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
A z tamtąd przeszedł do góry, która była ku wschodowi Bethel: rozbił tam namiot swój, mając od zachodu Bethel, a od wschodu Haj, i zbudował téż tam ołtarz Panu, i wzywał imię jego.
4.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
A przeszedł stamtąd do góry na wschód Betela, i rozbił tam namiot swój, mając Betel od zachodu, a Haj od wschodu; i zbudował tam ołtarz Panu, i wzywał imienia Pańskiego.
5.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
A stamtąd przeniósł się do góry na wschód od Betel i tam rozbił swój namiot między Betel od zachodu i Aj od wschodu. Tam również zbudował ołtarz dla PANA i wzywał imienia PANA.
6.
NEUFELD.1863 Pięcioksiąg Mojżesza dla Żydów-Polaków [1863]
I przeniósł się ztamtąd w góry, ku wschodowi Beth-El i rozbił namiot swój: Beth-El na zachód, a Aj na wschód, i zbudował tam ofiarnik Wiekuistemu i wzywał imienia Wiekuistego.
7.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
I przeniósł się ztamtąd ku wzgórzu, na wschód od Betel, i rozbił namiot swój: Betel od zachodu, a Aj od wschodu; i zbudował tam ofiarnicę Wiekuistemu, i wzywał imienia Wiekuistego.
8.
KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939]
I udał się stąd na górę od wschodu Bethelu i rozpiął namiot, mając Bethel na zachód, a Haj na wschód. I zbudował tam ołtarz dla Boga i wzywał imienia Bożego.
9.
MIESES Mieses - Pięcioksiąg [1931]
Stamtąd przeniósł się ku wzgórzu na wschód od Betelu [Bet-El] i rozbił namiot swój, mając Betel od zachodu, a od wschodu Aj. Tam zbudował ołtarz Wiekuistemu i wzywał Imienia Wiekuistego.
10.
SPITZER.1937 Salomon Spitzer - Księga Genesis [1,1-34,31] [1937]
I odszedł stamtąd ku wzgórzu na wschód od Bet-El i rozbił namiot swój: Bet-El od morza (t.j. od zachodu) a Haaj od wschodu, i zbudował tam ołtarz Wiekuistemu i głosił imię Wiekuistego (modlił się jawnie).
11.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Stamtąd zaś przeniósł się na wzgórze na wschód od Betel i rozbił swój namiot pomiędzy Betel od zachodu i Aj od wschodu. Tam również zbudował ołtarz dla Pana i wzywał imienia Jego.
12.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Stamtąd wyruszył w góry na wschód od Betelu i rozbił swój namiot. Betel było z zachodu, a Ai ze wschodu. Tam zbudował Panu ołtarz i wzywał imienia Pana.
13.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Potem udał się stamtąd w okolice górzyste na wschód od Betel i rozbił swój namiot na miejscu, po którego zachodniej stronie znajdowało się Betel, a po stronie wschodniej – Aj. Tam też zbudował ołtarz dla Pana i wezwał imienia Pańskiego.
14.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Po czym przeniósł się stamtąd ku wzgórzu, na wschód od Betelu oraz rozbił swój namiot. Betel miał od zachodu, a Aj od wschodu; tam też zbudował WIEKUISTEMU ofiarnicę oraz wzywał Imienia WIEKUISTEGO.
15.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Stamtąd Abram przeniósł się w kierunku góry na wschód od Betel. Tam rozbił swój namiot. Betel miał po stronie zachodniej, a Aj po stronie wschodniej. Zbudował tam również ołtarz PANU i wzywał imienia PANA.