| 1. | ZOFII.UWSP.IJP Biblia Królowej Zofii - Transkrypcja [2005] | Ottąd pojdzie przeciw wschodu słuńca ku gorze Betel ❬...❭, a ode wchodu słuńca Haj, i udziałał tu ołtarz Panu Bogu a jimię ❬jego❭pocznie wzywać. |
| 2. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Wyszedł potym z tamtąd na gorę ktora była na wschod słońca miastu Betel, y postawił tam namiot swoy, gdzie mu przyszło Betel od zachodu, a Hay od wschodu słońca. Tamże zbudował ołtarz Panu, y wzywał imienia Pańskiego. |
| 3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | A z tamtąd przeszedł do góry, która była ku wschodowi Bethel: rozbił tam namiot swój, mając od zachodu Bethel, a od wschodu Haj, i zbudował téż tam ołtarz Panu, i wzywał imię jego. |
| 4. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | A przeszedł stamtąd do góry na wschód Betela, i rozbił tam namiot swój, mając Betel od zachodu, a Haj od wschodu; i zbudował tam ołtarz Panu, i wzywał imienia Pańskiego. |
| 5. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | A stamtąd przeniósł się do góry na wschód od Betel i tam rozbił swój namiot między Betel od zachodu i Aj od wschodu. Tam również zbudował ołtarz dla PANA i wzywał imienia PANA. |
| 6. | NEUFELD.1863 Pięcioksiąg Mojżesza dla Żydów-Polaków [1863] | I przeniósł się ztamtąd w góry, ku wschodowi Beth-El i rozbił namiot swój: Beth-El na zachód, a Aj na wschód, i zbudował tam ofiarnik Wiekuistemu i wzywał imienia Wiekuistego. |
| 7. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | I przeniósł się ztamtąd ku wzgórzu, na wschód od Betel, i rozbił namiot swój: Betel od zachodu, a Aj od wschodu; i zbudował tam ofiarnicę Wiekuistemu, i wzywał imienia Wiekuistego. |
| 8. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | I udał się stąd na górę od wschodu Bethelu i rozpiął namiot, mając Bethel na zachód, a Haj na wschód. I zbudował tam ołtarz dla Boga i wzywał imienia Bożego. |
| 9. | MIESES Mieses - Pięcioksiąg [1931] | Stamtąd przeniósł się ku wzgórzu na wschód od Betelu [Bet-El] i rozbił namiot swój, mając Betel od zachodu, a od wschodu Aj. Tam zbudował ołtarz Wiekuistemu i wzywał Imienia Wiekuistego. |
| 10. | SPITZER.1937 Salomon Spitzer - Księga Genesis [1,1-34,31] [1937] | I odszedł stamtąd ku wzgórzu na wschód od Bet-El i rozbił namiot swój: Bet-El od morza (t.j. od zachodu) a Haaj od wschodu, i zbudował tam ołtarz Wiekuistemu i głosił imię Wiekuistego (modlił się jawnie). |
| 11. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Stamtąd zaś przeniósł się na wzgórze na wschód od Betel i rozbił swój namiot pomiędzy Betel od zachodu i Aj od wschodu. Tam również zbudował ołtarz dla Pana i wzywał imienia Jego. |
| 12. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Stamtąd wyruszył w góry na wschód od Betelu i rozbił swój namiot. Betel było z zachodu, a Ai ze wschodu. Tam zbudował Panu ołtarz i wzywał imienia Pana. |
| 13. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Potem udał się stamtąd w okolice górzyste na wschód od Betel i rozbił swój namiot na miejscu, po którego zachodniej stronie znajdowało się Betel, a po stronie wschodniej – Aj. Tam też zbudował ołtarz dla Pana i wezwał imienia Pańskiego. |
| 14. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Po czym przeniósł się stamtąd ku wzgórzu, na wschód od Betelu oraz rozbił swój namiot. Betel miał od zachodu, a Aj od wschodu; tam też zbudował WIEKUISTEMU ofiarnicę oraz wzywał Imienia WIEKUISTEGO. |
| 15. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Stamtąd Abram przeniósł się w kierunku góry na wschód od Betel. Tam rozbił swój namiot. Betel miał po stronie zachodniej, a Aj po stronie wschodniej. Zbudował tam również ołtarz PANU i wzywał imienia PANA. |