| 1. | ZOFII.UWSP.IJP Biblia Królowej Zofii - Transkrypcja [2005] | I szedł jest Abram dalej jakoby na południe. |
| 2. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Potym z tamtąd przeniosł się Abram na południe. |
| 3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | I ciągnął Abram idąc i daléj postępując ku południu. |
| 4. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Potem ruszył się Abram idąc, i ciągnąc ku południu. |
| 5. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Potem Abram wyruszył, idąc ku południu. |
| 6. | NEUFELD.1863 Pięcioksiąg Mojżesza dla Żydów-Polaków [1863] | I podróżował Abram, podróżując ciągle ku południowi. |
| 7. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | I wyruszył Abram, wciąż idąc i koczując, ku południowi. |
| 8. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | I wyruszył Abram, idąc i pielgrzymując ku południowi. |
| 9. | MIESES Mieses - Pięcioksiąg [1931] | Następnie wyruszył Abram, wędrując coraz dalej ku Negebowi (Południowi Kraju Kanaanu). |
| 10. | SPITZER.1937 Salomon Spitzer - Księga Genesis [1,1-34,31] [1937] | I wędrował Abram, idąc i postępując ku południowi. |
| 11. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Zwinąwszy namioty, Abram wędrował z miejsca na miejsce w stronę Negebu. |
| 12. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Potem wędrował Abram coraz dalej do Negebu. |
| 13. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Następnie wyruszył Abram, zatrzymując się co pewien czas, w stronę Negebu. |
| 14. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Potem Abram wyruszył ku południu, wciąż idąc oraz koczując. |
| 15. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Potem Abram powędrował dalej i dotarł aż do Negebu. |