| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Na ten czas iuż Heli był w dziewiącidziesiąt lat y w ośmi, y był zeszłym na wzroku, y nie mogł widzieć. |
| 2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Lecz Heli już miał dziewięćdziesiąt i ośm lat, i oczy jego zaćmiły się były, i nie mógł dojrzeć. |
| 3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | A Heli już miał dziewiędziesiąt i ośm lat, a oczy jego już się były zaćmiły, że nie mógł dojrzeć. |
| 4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | A Heli miał już dziewięćdziesiąt osiem lat i jego oczy tak zasłabły, że nie mógł nic widzieć. |
| 5. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Eli zaś miał dziewięćdziesiąt i ośm lat, a oczy jego stężały, tak że nie mógł już widzieć. |
| 6. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | A Heli był starcem dziewięćdziesięcio ośmioletnim; a oczy jego stężały i nie mógł widzieć. |
| 7. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Heli miał [wtedy] dziewięćdziesiąt osiem lat. Był ociemniały, nic już nie widział. |
| 8. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Heli miał wtedy dziewięćdziesiąt osiem lat. Na oczach miał bielmo i nie mógł widzieć. |
| 9. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Heli miał wtedy dziewięćdziesiąt osiem lat, był już całkiem ociemniały i nic nie widział. |
| 10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Zaś Eli miał dziewięćdziesiąt osiem lat, a jego oczy stężały tak, że nie mógł już widzieć. |
| 11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Heli miał wówczas dziewięćdziesiąt osiem lat. Jego oczy osłabły i nie mógł już widzieć. |