| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | W przybytku iego będzie mieszkał ten ktory z nim żadney bliskosci nie miał, a siarką będzie potrzęsione mieszkanie iego. |
| 2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Niech mieszkają w przybytku jego towarzysze onego, który nie jest: niech potrzęsą w przybytku jego siarką. |
| 3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Będzie mieszkał strach w przybytku jego, chociaż nie był jego, a siarką będzie potrząśnione mieszkanie jego. |
| 4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Strach będzie mieszkał w jego namiocie, bo ten nie należy do niego; jego mieszkanie będzie posypane siarką. |
| 5. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Osiada w namiocie jego co doń nie należy, rozsypują na siedzibę jego siarkę. |
| 6. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | Nikt z jego nie zamieszka w jego namiocie, siarka będzie rozsiana nad mieszkaniem jego. |
| 7. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Zamieszkasz w jego namiocie, bo go nie będzie, w jego siedzibie sypie się siarkę. |
| 8. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | W jego namiocie osiada obcy, sypie siarkę na jego siedzibę. |
| 9. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | W jego namiocie zamieszka obcy, na jego podwórcu rozsypią siarkę. |
| 10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | To, co do niego nie należy, osiada w jego namiocie, a na jego siedzibę sypią siarkę. |
| 11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | W jego namiocie osiada obca, a nad jego siedzibą rozsypują siarkę. |
| 12. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Osiądzie w jego namiocie nienależąca do niego, sprawi, że rozrzuci po jego niwie siarkę. |