| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Zaprawdęć światłosć niepobożnych zgasnie, a nie rozżarzy się iskra ognia iego. |
| 2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Aza światło nizbożnego nie zagaśnie: ani się będzie świecił płomień ognia jego? |
| 3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Owszem, światłość niepobożnych zgaśnie, i nie będzie świeciła iskra ognia ich. |
| 4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Tak, światło niegodziwych zgaśnie, a iskra jego ognia już nie zaświeci. |
| 5. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Bo jednak światło niegodziwego gaśnie, a nie świeci płomień ogniska jego. |
| 6. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | Tak, światło bezbożnych zgaśnie, a iskra ich ogniska przestanie błyszczeć. |
| 7. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Tak światło grzesznika zagaśnie, a jego płomień nie błyśnie, |
| 8. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | A jednak światło bezbożnego gaśniei nie świeci się płomień jego ogniska. |
| 9. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Zgaśnie światło przestępcy, nie rozjarzy się jego płomień. |
| 10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Bo jednak światło niegodziwego gaśnie, a płomień jego ogniska nie świeci. |
| 11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Owszem, światło bezbożnego gaśnie, płomień jego ogniska przestaje się tlić. |
| 12. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Tak, światło niegodziwych gaśnie, i płomień jego ognia nie świeci. |