| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Vchwyci go sidło za piętę iego, a łupiesca będzie mu silen. |
| 2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Poimana będzie w sidle stopa jego, i rozpali się pragnienie przeciw jemu. |
| 3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Uchwyci go sidło za piętę jego, i przemoże go łupieżca. |
| 4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Sidło uchwyci go za piętę i przemoże go łupieżca. |
| 5. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Chwyta go za piętę potrzask, silnie trzymają go sidła. |
| 6. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | Sidło za piętę go uchwyci, pętla nań będzie rzucona. |
| 7. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Pętlica pochwyciła mu piętę, pułapka zamknęła się nad nim. |
| 8. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Potrzask chwyta go za piętę, mocno trzymają go pułapki. |
| 9. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Aż pętla zaciśnie się na stopie i znajdzie się w pułapce bez wyjścia. |
| 10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Za piętę chwyta go potrzask oraz silnie trzymają go sidła. |
| 11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Potrzask chwyta go za piętę, zatrzaskuje się nad nim pułapka. |
| 12. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Potrzask chwyta go za piętę i mocno zatrzaskuje się nad nim pułapka. |