1. | PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399] | (62:6) jako tuku i tłustości napełniona bądź dusza moja a wargami wiesiela chwalić będą usta moja. |
2. | PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470] | (62:6) jako t[ł]uku a tłustości napełniona bądź dusza moja a wargami wiesiela chwalić będą usta moja. |
3. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | (63:6) Dusza moia nasycona iest iako tłustoscią y smalcem, a vsta moie będą śpiewać pieśni wesołe. |
4. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | (63:6) Jako sadłem i tłustością niech będzie napełniona dusza moja: a wargami wesołości będą wychwalać usta moje. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | (63:6) Jako tłustością i sadłem byłaby tu nasycona dusza moja, a radosnem warg śpiewaniem wychwalałyby cię usta moje. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Jak tłuszczem i sadłem będzie nasycona moja dusza, moje usta będą cię wielbić radosnymi wargami; |
7. | PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854] | (63:6) Jakby szpikiem, i-tłustością, nasyci-się dusza-moja; gdy,-wargami radosnemi, będą-chwaliły Cię, usta-moje. |
8. | GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937] | (63:6) Jako szpikiem i tłustością będzie nasycona dusza moja, a radośnie wykrzykującemi wargami chwalić Cię będą usta moje. |
9. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | (63:6) Jakoby tłuszczem i tukiem nasyca się dusza moja, a wargami radosnemi sławią usta moje. |
10. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | (63:6) Jako tłustością i sadłem nasyci się dusza moja, i radosnem śpiewaniem warg wychwalać będą usta moje. |
11. | ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930] | (63:6) Niby tłustością i olejem oliwnym nakarmi się dusza ma i radosnemi wargi wielbić będą me usta. |
12. | STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937] | (62:6) Jakby szpikiem i tłuszczem napełnia się ma dusza, * radosnymi wargami chwalą cię me usta, |
13. | SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957] | (63:6) Dusza moja nasyca się jak szpikiem i tłuszczem, a usta moje będą Cię wielbić radosnymi wargami. |
14. | TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965] | (62:6) Dusza moja się nasyci niby sadłem i tłuszczem, usta me Cię pochwalą radosnymi wargami, |
15. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | (63:6) Dusza moja będzie się syciła niby sadłem i tłustością, wargi moje radośnie wołać będą, a moje usta [Cię] chwalić. |
16. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | (63:6) Dusza moja nasyca się jakby szpikiem i tłuszczem, A usta moje będą cię wielbić radosnymi wargami. |
17. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | (63:6) Jak sadłem lub innym tłuszczem nasyci się moja dusza, tak będę Cię sławił ustami pełnymi radości. |
18. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | (63:6) Jakby tłuszczem i szpikiem nasyca się moja dusza, a radosnymi śpiewaniem warg sławią Cię moje usta. |
19. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | (63:6) Nasycony jak tłustością ofiary, Uwielbiam Cię radosnymi słowami - |
20. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Jak tłuszczem i szpikiem będzie nasycona moja dusza, moje usta będą Cię chwalić radosnymi wargami; |