« Psal 63:4 Księga Psalmów 63:5 Psal 63:6 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399]
(62:6) jako tuku i tłustości napełniona bądź dusza moja a wargami wiesiela chwalić będą usta moja.
2.
PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470]
(62:6) jako t[ł]uku a tłustości napełniona bądź dusza moja a wargami wiesiela chwalić będą usta moja.
3.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
(63:6) Dusza moia nasycona iest iako tłustoscią y smalcem, a vsta moie będą śpiewać pieśni wesołe.
4.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
(63:6) Jako sadłem i tłustością niech będzie napełniona dusza moja: a wargami wesołości będą wychwalać usta moje.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
(63:6) Jako tłustością i sadłem byłaby tu nasycona dusza moja, a radosnem warg śpiewaniem wychwalałyby cię usta moje.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Jak tłuszczem i sadłem będzie nasycona moja dusza, moje usta będą cię wielbić radosnymi wargami;
7.
PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854]
(63:6) Jakby szpikiem, i-tłustością, nasyci-się dusza-moja; gdy,-wargami radosnemi, będą-chwaliły Cię, usta-moje.
8.
GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937]
(63:6) Jako szpikiem i tłustością będzie nasycona dusza moja, a radośnie wykrzykującemi wargami chwalić Cię będą usta moje.
9.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
(63:6) Jakoby tłuszczem i tukiem nasyca się dusza moja, a wargami radosnemi sławią usta moje.
10.
KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939]
(63:6) Jako tłustością i sadłem nasyci się dusza moja, i radosnem śpiewaniem warg wychwalać będą usta moje.
11.
ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930]
(63:6) Niby tłustością i olejem oliwnym nakarmi się dusza ma i radosnemi wargi wielbić będą me usta.
12.
STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937]
(62:6) Jakby szpikiem i tłuszczem napełnia się ma dusza, * radosnymi wargami chwalą cię me usta,
13.
SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957]
(63:6) Dusza moja nasyca się jak szpikiem i tłuszczem, a usta moje będą Cię wielbić radosnymi wargami.
14.
TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965]
(62:6) Dusza moja się nasyci niby sadłem i tłuszczem, usta me Cię pochwalą radosnymi wargami,
15.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
(63:6) Dusza moja będzie się syciła niby sadłem i tłustością, wargi moje radośnie wołać będą, a moje usta [Cię] chwalić.
16.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
(63:6) Dusza moja nasyca się jakby szpikiem i tłuszczem, A usta moje będą cię wielbić radosnymi wargami.
17.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
(63:6) Jak sadłem lub innym tłuszczem nasyci się moja dusza, tak będę Cię sławił ustami pełnymi radości.
18.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
(63:6) Jakby tłuszczem i szpikiem nasyca się moja dusza, a radosnymi śpiewaniem warg sławią Cię moje usta.
19.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
(63:6) Nasycony jak tłustością ofiary, Uwielbiam Cię radosnymi słowami -
20.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Jak tłuszczem i szpikiem będzie nasycona moja dusza, moje usta będą Cię chwalić radosnymi wargami;