« PnP 8:11 Księga Pieśń nad Pieśniami 8:12 PnP 8:13 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Ale winnica moia ktorą mam, iest w mey mocy, niechżeć z niey przychodzi tysiąc srebrnikow, o Salomonie a dwiescie tym ktorzy strzegą owocow iey.
2.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Winnica moja przedemną jest. Tysiąc twoich spokojnych, a dwieście tych, którzy strzegą owoców jéj.
3.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Ale winnica moja, którą mam, jest przedemną. Miej sobie tysiąc srebrników, Salomonie, a dwieście ci którzy strzegą owocu jej.
4.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Ale moja winnica, którą mam, jest przede mną. Miej ty sobie tysiąc srebrników, Salomonie, a dwieście niech wezmą ci, którzy strzegą jej owocu.
5.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
Winnica moja własna zostaje dla mnie. Tysiąc miej sobie Salomonie, a dwieście dozorującym owoc jej.
6.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
{Oblubieniec}: Oto przede mną winnica moja, moja własna: tysiąc syklów tobie, Salomonie, a dwieście stróżom jej owocu.
7.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Lecz ja mam swoją własną winnicę, ona jest moja! Miej ty sobie, Salomonie, tysiąc srebrników, a dwieście niech wezmą stróże jej owocu!
8.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Winnica moja do mnie należy, tobie, Salomonie, daję tysiąc sykli i dwieście tym, co jej owoców strzegą.
9.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Moja własna winnica zostaje przy mnie. Tobie tysiąc Salomonie, a dwieście tym, co strzegą jej owocu.
10.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Ja mam winnicę dla siebie! Ten tysiąc jest twój, Salomonie, a dwieście - stróżów owocu!
11.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Ja moją winnicę mam przede mną. Ten tysiąc jest twój, Salomonie, a dwieście – dla strzegących jej owocu.