1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Wszyscy ci trzymaią miecz będąc ćwiczonymi boiowniki, każdego z nich miecz iest na biodrach dla postrachu nocnego. |
2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Wszyscy trzymając miecze, i bardzo ćwiczeni ku bitwie: każdego miecz przy boku jego dla strachów nocnych. |
3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Wszyscy ci trzymają miecz, będąc wyćwiczeni do bitwy; każdy z nich ma swój miecz przy boku swym dla strachu nocnego. |
4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Wszyscy trzymają miecz, wyćwiczeni w boju. Każdy z nich ma swój miecz u boku przez wzgląd na strach nocny. |
5. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Wszyscy oni dzierżący miecz, wyćwiczeni w boju; każdy z mieczem przy boku dla grozy nocnej. |
6. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Wszyscy wprawni we władaniu mieczem, wyćwiczeni w boju. Każdy ma miecz u boku przez wzgląd na nocne przygody. |
7. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Wszyscy zbrojni w miecze, zaprawieni w boju, każdy z mieczem u boku przeciwko strachom nocnym. |
8. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Wszyscy doświadczeni w dobywaniu miecza, uczestnicy niejednego boju. Każdy ma miecz u boku w obawie przed zaskoczeniem nocą. |
9. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Wszyscy oni trzymają miecz, wszyscy wyćwiczeni w boju; każdy z mieczem u boku z powodu nocnej grozy. |
10. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Wszyscy zbrojni w miecze, zaprawieni w boju, każdy z bronią u boku przeciw nocnym zmorom. |
11. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Wszyscy trzymają miecze, doświadczeni w walce. Każdy z nich ma swój miecz u swego boku z powodu zagrożenia w nocy. |