1. | PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399] | (111:1) Błogosławiony mąż, jenże sie boi Gospodna, w kaźnioch jego chcieć będzie barzo. |
2. | PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470] | Alleluia. (111:1) Błogosławiony mąż, jen boji sie Boga, w kaźności jego chcieć będzie barzo. |
3. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Chwalcie Pana. Błogosławiony człowiek ktory się boi Pana, a vprzeymie się kocha w roskazaniu iego. |
4. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Alleluja, nawrócenie Aggeusza i Zacharyasza. Błogosławiony mąż, który się boi Pana: w przykazaniu jego będzie się kochał wielce. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Halleluja. Błogosławiony mąż, który się Pana boi, a w przykazaniach jego ma wielkie kochanie. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Alleluja. Błogosławiony człowiek, który boi się PANA i ma upodobanie w jego przykazaniach. |
7. | PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854] | Halelu-Ja. (Chwalcie-Pana.) Szczęśliwy człowiek, bojący-się Pana, w-przykazaniach-Jego, podobający-się bardzo. |
8. | GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937] | ALLELUJA. Szczęsny mąż, który się boi Pana i który ma wielkie upodobanie w przykazaniach Jego! |
9. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Halleluja. Szczęsny mąż który boi się Boga, w Jego przykazaniach podobał sobie wielce. |
10. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | Alleluja! Błogosławiony mąż, który się boi Pana - a w przykazaniach Jego podoba sobie bardzo. |
11. | ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930] | Sławcie Pana jestestwa! Szczęśliw mąż, obawiający się Jehowy, pożądliwy wielce Jego rozkazań. |
12. | STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937] | (111:1) Alleluja! * Błogosławiony mąż, który się boi Pana * i miłuje jego przykazania. |
13. | SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957] | Alleluja. Szczęsny mąż, który boi się Pana i rozmiłował się w Jego przykazaniach! |
14. | TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965] | (111:1) Alleluja. {Alef } Błogosławiony mąż, który boi się Pana {Bet} i wielką radość znajduje w Jego nakazach. |
15. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Alleluja. {Alef} Szczęśliwy mąż, który się boi Pana {Bet} i wielkie upodobanie ma w Jego przykazaniach. |
16. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Alleluja. Błogosławiony mąż, który boi się Pana I rozmiłował się w jego przykazaniach! |
17. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Alleluja! [Alef] Szczęśliwy człowiek, który się lęka i czci Pana, [Bet] i cieszy się przykazaniami Jego. |
18. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | HALLELUJA! Szczęśliwy mąż, który się boi WIEKUISTEGO, i wielce sobie upodobał w Jego przykazaniach. |
19. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Alleluja! O, jak szczęśliwy jest człowiek, w którym jest bojaźń PANA, A Jego przykazania są dla niego rozkoszą. |
20. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Chwalcie Jh[wh]. Błogosławiony mąż, który boi się Jhwh i bardzo upodobał sobie Jego przykazania! |