« Jer 39:16 Księga Jeremiasza 39:17 Jer 39:18 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
A onego dnia wybawię cię mowi Pan, Y nie będziesz podan w ręce ludu tego ktorego się ty boisz.
2.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
A wybawię cię onego dnia, mówi Pan, a nie będziesz podan w ręce mężów, których się ty boisz.
3.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Ale ciebie wybawię onegoż dnia, mówi Pan, i nie będziesz podany w rękę mężów, których się ty oblicza boisz.
4.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Ale ciebie wybawię w tym dniu, mówi PAN, i nie będziesz wydany w ręce mężczyzn, których się boisz.
5.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
Ale ciebie ocalę tegoż dnia, rzecze Wiekuisty, a nie będziesz wydany w moc ludzi, których się obawiasz.
6.
KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939]
Ale ciebie uwolnię tego dnia, – rzecze Bóg – i nie będziesz wydany w ręce mężów, których się boisz.
7.
TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965]
Lecz ciebie w dniu owym ochronię — wyrocznia Jahwe — i nie dostaniesz się w ręce mężów, których się boisz!
8.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Tego zaś dnia, gdy się to stanie na twoich oczach, ocalę ciebie – wyrocznia Pana – tak że nie będziesz wydany w ręce ludzi, przed którymi odczuwasz lęk.
9.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Lecz ciebie wyratuję w owym dniu i nie będziesz wydany w ręce mężów, których się boisz.
10.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
ciebie samego uratuję w dniu owym – wyrocznia Pana – i nie wydam cię w ręce ludzi, których tak się boisz.
11.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Ale ciebie ocalę tego dnia mówi WIEKUISTY, nie będziesz wydany w moc ludzi, których się obawiasz.
12.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Ciebie jednak w tym dniu wyratuję – oświadcza PAN. – Nie zostaniesz wydany w ręce ludzi, których się obawiasz.