1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Tak aby żaden nie poruszył się w tych vciskach, abowiem sami wiecie żesmy na to wysadzeni. |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | Żeby się nikt nie poruszał w utrapieniach tych. Bo sami wiecie, żeśmy na to postawieni. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Aby żaden sobą nie trwożył w tych uciskach; albowiem sami wiecie, żeśmy na to postawieni. |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | Iżby się żaden nie poruszał w uciskach tych. Abowiem sami wiecie żeśmy na to postawieni. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Aby się żaden nie poruszał w tych uciskach; gdyż sami wiecie, żeśmy na to wystawieni. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Aby nikt się nie zachwiał wśród tych utrapień. Sami przecież wiecie, że do tego zostaliśmy wyznaczeni. |
7. | JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90] | i nauczył was, aby się nikt nie zrażał uciskami tymi, boć wiecie, iż takie jest przeznaczenie nasze. |
8. | SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928] | by się żaden z was nie zachwiał w tych uciskach: bo i sami wiecie, że toć jest przeznaczenie nasze. |
9. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | żeby nikt się nie zachwiał wśród tych ucisków, bo sami to wiecie, że na to jesteśmy postanowieni. |
10. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | Sami bowiem wiecie, że takie jest przeznaczenie nasze i że nikt nie powinien zachwiać się w tych uciskach. |
11. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | aby nikt nie zachwiał się w udrękach, do których, jak sami wiecie, jesteście przeznaczeni. |
12. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | tak aby nikt się nie chwiał pośród tych ucisków. Po to bowiem, jak wiecie, zostaliśmy ustanowieni. |
13. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Żeby się nikt nie chwiał w tych uciskach. Sami bowiem wiecie, że takie jest nasze przeznaczenie. |
14. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | żeby się ktoś czasem nie załamał wśród tych ucisków. Taki jest przecież, jak wiecie, cel naszego posłannictwa. |
15. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Aby wśród tych utrapień nikt się nie zachwiał; ponieważ sami wiecie, że na to jesteśmy wystawieni. |
16. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | tak aby się nikt nie zachwiał z powodu tych ucisków. Sami przecież wiecie, że jesteśmy na nie skazani. |
17. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | By nikt nie zachwiał się w tych uciskach; sami bowiem wiecie, że do tego jesteśmy przeznaczeni. |