1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Nie dawno tedy Tymoteusz od was przyszedszy do nas, oznaymił nam wiarę y miłość waszę, a iż nas macie w dobrey pamięci, zawsze nas żądaiąc widzieć, iako y my też was. |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | A teraz gdy przyszedł Tymotheusz k nam od was, i opowiedał nam wiarę i miłość waszę, a iż macie nas wdobrej pamięci zawżdy, pragnąc nas widzieć, jako i my was. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Lecz teraz, gdy Tymotheusz od was przyszedł do nas i oznajmił nam wiarę i miłość waszę, a iż nas macie w dobréj pamięci zawsze, żądając nas widzieć, jako i my téż was. |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | Lecz nie dawno gdy przyszedł Tymotheusz do nas od was, i opowiedział nam wiarę i miłość waszę; a iż macie nas w pamięci dobrej zawsze, żądając nas widzieć, jako i my was; |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Lecz teraz Tymoteusz od was do nas przyszedł i zwiastował nam wesołą nowinę o wierze i miłości waszej, a iż nas zawsze dobrze wspominacie, żądając nas widzieć, tak jako i my was. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Teraz zaś Tymoteusz wrócił od was do nas i zwiastował nam radosną wieść o waszej wierze i miłości, i o tym, że nas zawsze dobrze wspominacie, pragnąc nas widzieć, podobnie jak my was. |
7. | JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90] | Teraz zaś, gdy Tymoteusz do nas powrócił i opowiedział nam o wierze waszej, o waszej miłości, i o tem, że o nas zawsze dobrze myślicie, i że pragniecie nas widzieć, jako i my was: |
8. | SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928] | Teraz atoli, gdy Tymoteusz od was przybył do nas, i przyniósł nam radosną, wiadomość o waszej miłości, i że nas macie zawsze w dobrej pamięci, pragnąc nas widzieć, jako i my was: |
9. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | Lecz teraz, gdy przyszedł od was Tymoteusz do nas i gdy nam oznajmił o wierze i miłości waszej, i że zawsze o nas wspominacie dobrze, pragnąc nas widzieć, jako i my też pożądamy was, |
10. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | Teraz jednak, gdy Tymoteusz przybył od was do nas i przyniósł nam wieści o wierze i miłości waszej, a także o tym, że macie nas zawsze w dobrej pamięci, pragnąc nas widzieć jako i my was, |
11. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | Teraz jednak, kiedy Tymoteusz przybył od was do nas, uradował nas wieścią o wierze i miłości waszej, a także o tym, że macie nas zawsze w dobrej pamięci, pragnąc nas zobaczyć, jak i my was. |
12. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Teraz – kiedy Tymoteusz od was wrócił do nas i kiedy przyniósł nam radosną wieść o wierze i miłości waszej, a i o tym, że zawsze zachowujecie o nas dobrą pamięć i że bardzo pragniecie nas zobaczyć, podobnie jak my was - |
13. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Lecz teraz od was przyszedł do nas Tymoteusz i przyniósł nam dobrą nowinę o wierze i miłości waszej, i o tym, że zachowujecie nas zawsze w dobrej pamięci i że pragniecie nas ujrzeć, tak jak i my was. |
14. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Lecz teraz – kiedy już Tymoteusz wrócił od was i przyniósł nam wieści radosne o waszej wierze i miłości, gdy nas zapewniał o tym, że dobrze nas wspominacie i że pragniecie nas zobaczyć, tak jak my was – |
15. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Ale niedawno, od was przyszedł do nas Tymoteusz i ogłosił nam dobrą nowinę o waszej wierze, miłości, i że macie o nas dobre wspomnienie, pragnąc nas zobaczyć, tak jak i my was. |
16. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Właśnie wrócił od was Tymoteusz. Przyniósł nam dobre wieści o waszej wierze i miłości. Powiedział też, że dobrze nas wspominacie i pragniecie nas zobaczyć. My was również. |
17. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Lecz teraz, gdy Tymoteusz przyszedł od was do nas i opowiedział nam radosną nowinę o waszej wierze i o miłości, i że nas zawsze dobrze wspominacie, pragnąc nas zobaczyć, tak jak i my was, |