1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Niemaszci pamiątki rzeczam pierwszym, y też tem ktore będą poslednieysze, ani o nich wspomioną ci ktorzy potym nastaną. |
2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Niemasz pamięci pierwszych rzeczy: ale ani tych, które potem będą, nie będzie pamiątki u tych, którzy na końcu będą. |
3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Niemasz pamiątki pierwszych rzeczy; także też i potomnych, które będą, nie będzie pamiątki u tych, którzy potem nastaną. |
4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Nie ma pamięci o dawnych rzeczach; także o tych, które będą, nie będzie pamięci u tych, którzy potem nastaną. |
5. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Niemasz wspomnienia o poprzednich, i o późniejszych, które nastaną, nie będzie wspomnienia u tych, którzy później jeszcze przyjdą. |
6. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Nie ma pamięci o tych, co żyli dawniej, ani też o tych, co będą kiedyś żyli, nie pozostanie wspomnienie u tych, co będą potem. |
7. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Nie pamięta się o tych, którzy byli poprzednio, ani o tych, którzy będą potem; także o nich nie będą pamiętali ci, którzy po nich przyjdą. |
8. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Tylko, że zapomina się o tych, co już kiedyś żyli, tak jak zapomni się o tych, którzy kiedyś żyć będą. Po nich też nie pozostaną wspomnienia wśród pokoleń, które po nich przyjdą. |
9. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Nie ma pamięci o poprzednich czasach; ani u tych, co później przyjdą, nie będzie pamięci o późniejszych tych, które nastaną. |
10. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Nie zachowa się pamięć o tych, którzy żyli przed nami, ani o tych, którzy nas zastąpią; oni również nie pozostaną w pamięci u tych, którzy po nich nastaną. |
11. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Nie ma pamięci o tych, którzy byli wcześniej; a także o tych, którzy będą później, oni też nie pozostaną w pamięci u tych, którzy następni nastaną. |