1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Abowiem Pan Bog twoy błogosławić cie będzie, tak iako to obiecał tobie, abyś wielu narodom pożyczał, ale sam abyś ni v kogo nie pożyczał, też iżbyś panował nad wielą narodow, a nad tobą aby nikt nie panował. |
2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Będziesz pożyczał wielom narodom; a sam u żadnego pożyczać nie będziesz: będziesz panował nad wielą narodów, a nad tobą nikt panować nie będzie. |
3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Albowiem Pan, Bóg twój, błogosławić cię będzie, jakoć obiecał; i będziesz pożyczał wielu narodom, a sam u nikogo nie będziesz pożyczał; i będziesz panował nad wielą narodów, a one nad tobą panować nie będą. |
4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Gdyż PAN, twój Bóg, będzie cię błogosławić, tak jak ci obiecał; będziesz pożyczał wielu narodom, a sam od nikogo nie będziesz pożyczał; będziesz panował nad wieloma narodami, a one nad tobą nie zapanują. |
5. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Albowiem Wiekuisty, Bóg twój, pobłogosławiłby ci, jako ci przyrzekł, i byłbyś wypożyczał wielu narodom, a sam nie zapożyczał, i byłbyś panował nad wielu narodami, a nad tobą by nie panowały! |
6. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | Albowiem Jahwe, Bóg twój, będzie ci błogosławił, jako ci powiedział; użyczysz pożyczki wielu narodom, a ty nie będziesz pożyczał; będziesz panował nad wielu narodami, a nad tobą nie będą panowali. |
7. | MIESES Mieses - Pięcioksiąg [1931] | Gdy[ż], zaprawdę! Bóg twój Wiekuisty pobłogosławi tobie, – tak, jak zapowiedział tobie, – będziesz licznym ludom na zastaw wypożyczał, a sam nie będziesz brał na zastaw; liczne ludy opanujesz, nad tobą zaś nie będą miały władzy. |
8. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Bo Pan, Bóg twój, pobłogosławi ci tak, jak ci to powiedział. Będziesz pożyczał wielu narodom, a sam od nikogo nie będziesz pożyczał; będziesz panował nad wielu narodami, a one nad tobą nie zapanują. |
9. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Gdyż Pan, Bóg twój, błogosławić ci będzie, jak ci obiecał, abyś wielu ludom pożyczał w zastaw, ale ty sam nie będziesz się zapożyczał i dawał zastawu. Będziesz panował nad wielu ludami, ale one nie będą nad tobą panować. |
10. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | A Jahwe, twój Bóg, będzie ci błogosławił, tak jak przyobiecał; będziesz udzielał pożyczek wielu narodom, a sam od nikogo nie będziesz potrzebował pożyczać; będziesz panował nad wieloma narodami, a sam nie będziesz podlegał niczyjej władzy. |
11. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | wtedy WIEKUISTY, twój Bóg, pobłogosławi ci, jak ci przyrzekł i będziesz wypożyczał pod zastaw wielu narodom, a sam się nie zapożyczał, i będziesz panował nad wieloma narodami, a nad tobą nie będą panowały. |
12. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | PAN, twój Bóg, będzie ci błogosławił – tak, jak ci zapowiedział – abyś pożyczał wielu narodom, lecz sam się nie zapożyczał, i abyś panował nad wieloma narodami, a nad tobą aby nikt nie panował. |