« Heb 8:9 List do Hebrajczyków 8:10 Heb 8:11 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Bo toć iest przymierze ktore vczynię z domem Izraelskim po onych dniach, mowi Pan, Podam prawa moie w mysli ich, y w serca ich napiszę ie, a będę im Bogiem, a oni mnie będą ludem.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
Lecz to jest przymierze, którym się przymierzam domowi Izraelowemu po dnioch onych, mówi Pan: Podam zakony moje do myśli ich, a na serce ich wpiszę je: I będę im Bogiem, a ci będą mi ludem.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Bo ten jest Testament, który uczynię domowi Izraelskiemu po onych dniach, mówi Pan: Podając prawa moje w umysł ich, i na sercu ich napiszę je, i będę im Bogiem, a oni mnie będą ludem.
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
Bo to jest przymierze, które postanowię domowi Izrelskiemu po dniach onych, mówi Pan: Podając prawa moje do myśli ich, a na sercach ich napiszę je; i będę im za Boga, a oni będą mnie za lud.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Przetoż toć jest przymierze, które postanowię z domem Izraelskim po tych dniach, mówi Pan: Dam prawa moje w myśl ich i na sercach ich napiszę je, i będę Bogiem ich, a oni będą ludem moim.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Takie zaś jest przymierze, które zawrę z domem Izraela po tych dniach, mówi Pan: Dam moje prawa w ich umysły i wypiszę je na ich sercach. I będę im Bogiem, a oni będą mi ludem.
7.
JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90]
Przymierze, jakie ja w swoim czasie zawrę z nimi, mówi Pan, opierać się będzie na tem, że prawa moje wyryję ja na duszach ich i na sercach ich; i będę dla nich Bogiem, a ich za lud mój poczytam.
8.
SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928]
A oto jest przymierze, które po onych dniach zawrę z domem Izraela, mówi Pan: Prawa moje włożę w umysły ich, i na sercach ich napiszę je: i będę im Bogiem, a oni będą mi ludem:
9.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
Albowiem to jest Testament, który Ja sporządzę domowi Izraelskiemu po onych dniach, mówi Pan: Podam prawa Moje do umysłu ich i w sercach ich napiszę je; i będę im Bogiem, a oni Mi będą ludem;
10.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
A to jest przymierze, które po onych dniach zawrę z domem izraelskim, mówi Pan: Prawami moimi wypełnię ich umysły i na sercach ich wypiszę je. I będę im Bogiem, a oni mi będą ludem.
11.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
A oto przymierze, które po onych dniach zawrę z domem izraelskim, mówi Pan: Prawami moimi wypełnię ich umysły i na sercach ich wypiszę je. I będę im Bogiem, a oni mi będą ludem.
12.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Takie jest przymierze, które zawrę z domem Izraela po owych dniach, mówi Pan. Nadam prawa moje w ich myśli, i wypiszę je na ich sercach, i będę im Bogiem, a oni będą Mi ludem.
13.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Takie zaś jest przymierze, które zawrę z domem Izraela Po upływie owych dni, mówi Pan: Prawa moje włożę w ich umysły I na sercach ich wypiszę je, I będę im Bogiem, A oni będą mi ludem.
14.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
A oto jakie będzie to przymierze, które zawrę w owych dniach z domem Izraela: Prawem moim wypełnię ich myśli – mówi Pan – wypiszę je na ich sercach. Ja będę ich Bogiem, a oni będą moim ludem.
15.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Gdyż po tych dniach, takim będzie przymierze, które ustalę sobie z domem Israela mówi Pan, podaruję Moje ustawy dla ich umysłu oraz napiszę je na ich sercach; i będę dla nich ku Bogu, a oni Mi będą za lud.
16.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Takie natomiast przymierze zawrę z domem Izraela po tych dniach, mówi Pan: Moje prawa włożę w ich umysły i wypiszę je na ich sercach, i będę im Bogiem, a oni będą Mi ludem.
17.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Bo takie jest przymierze, które ustanowię z domem Izraela w owych dniach, mówi Pan: Prawa moje włożę w ich umysły i wypiszę je na ich sercach, i będę im Bogiem, a oni będą mi ludem.