1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Bo toć iest przymierze ktore vczynię z domem Izraelskim po onych dniach, mowi Pan, Podam prawa moie w mysli ich, y w serca ich napiszę ie, a będę im Bogiem, a oni mnie będą ludem. |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | Lecz to jest przymierze, którym się przymierzam domowi Izraelowemu po dnioch onych, mówi Pan: Podam zakony moje do myśli ich, a na serce ich wpiszę je: I będę im Bogiem, a ci będą mi ludem. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Bo ten jest Testament, który uczynię domowi Izraelskiemu po onych dniach, mówi Pan: Podając prawa moje w umysł ich, i na sercu ich napiszę je, i będę im Bogiem, a oni mnie będą ludem. |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | Bo to jest przymierze, które postanowię domowi Izrelskiemu po dniach onych, mówi Pan: Podając prawa moje do myśli ich, a na sercach ich napiszę je; i będę im za Boga, a oni będą mnie za lud. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Przetoż toć jest przymierze, które postanowię z domem Izraelskim po tych dniach, mówi Pan: Dam prawa moje w myśl ich i na sercach ich napiszę je, i będę Bogiem ich, a oni będą ludem moim. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Takie zaś jest przymierze, które zawrę z domem Izraela po tych dniach, mówi Pan: Dam moje prawa w ich umysły i wypiszę je na ich sercach. I będę im Bogiem, a oni będą mi ludem. |
7. | JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90] | Przymierze, jakie ja w swoim czasie zawrę z nimi, mówi Pan, opierać się będzie na tem, że prawa moje wyryję ja na duszach ich i na sercach ich; i będę dla nich Bogiem, a ich za lud mój poczytam. |
8. | SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928] | A oto jest przymierze, które po onych dniach zawrę z domem Izraela, mówi Pan: Prawa moje włożę w umysły ich, i na sercach ich napiszę je: i będę im Bogiem, a oni będą mi ludem: |
9. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | Albowiem to jest Testament, który Ja sporządzę domowi Izraelskiemu po onych dniach, mówi Pan: Podam prawa Moje do umysłu ich i w sercach ich napiszę je; i będę im Bogiem, a oni Mi będą ludem; |
10. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | A to jest przymierze, które po onych dniach zawrę z domem izraelskim, mówi Pan: Prawami moimi wypełnię ich umysły i na sercach ich wypiszę je. I będę im Bogiem, a oni mi będą ludem. |
11. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | A oto przymierze, które po onych dniach zawrę z domem izraelskim, mówi Pan: Prawami moimi wypełnię ich umysły i na sercach ich wypiszę je. I będę im Bogiem, a oni mi będą ludem. |
12. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Takie jest przymierze, które zawrę z domem Izraela po owych dniach, mówi Pan. Nadam prawa moje w ich myśli, i wypiszę je na ich sercach, i będę im Bogiem, a oni będą Mi ludem. |
13. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Takie zaś jest przymierze, które zawrę z domem Izraela Po upływie owych dni, mówi Pan: Prawa moje włożę w ich umysły I na sercach ich wypiszę je, I będę im Bogiem, A oni będą mi ludem. |
14. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | A oto jakie będzie to przymierze, które zawrę w owych dniach z domem Izraela: Prawem moim wypełnię ich myśli – mówi Pan – wypiszę je na ich sercach. Ja będę ich Bogiem, a oni będą moim ludem. |
15. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Gdyż po tych dniach, takim będzie przymierze, które ustalę sobie z domem Israela mówi Pan, podaruję Moje ustawy dla ich umysłu oraz napiszę je na ich sercach; i będę dla nich ku Bogu, a oni Mi będą za lud. |
16. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Takie natomiast przymierze zawrę z domem Izraela po tych dniach, mówi Pan: Moje prawa włożę w ich umysły i wypiszę je na ich sercach, i będę im Bogiem, a oni będą Mi ludem. |
17. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Bo takie jest przymierze, które ustanowię z domem Izraela w owych dniach, mówi Pan: Prawa moje włożę w ich umysły i wypiszę je na ich sercach, i będę im Bogiem, a oni będą mi ludem. |