« Heb 8:3 List do Hebrajczyków 8:4 Heb 8:5 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Bo iesliby był na ziemi, nie był by kapłanem, gdzie trwaią oni kapłani ktorzy wedle zakonu dary ofiaruią.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
Bo jeśliby jednak był na ziemi, (tedy) by ani offiarnikiem był, (gdyż) są offiarnicy którzy przynoszą wedle zakonu dary.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Jeźliby tedy był na ziemi, aniby kapłanem był, gdyżby byli, którzy według zakonu dary ofiarowali,
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
Bo jeśliby był na ziemi, nie byłciby Ofiarownikiem, gdyż są Ofiarownicy którzy ofiarują wedle zakonu dary,
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Bo gdyby był na ziemi, nie byłby kapłanem, póki by zostawali oni kapłani, którzy według zakonu dary ofiarują,
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Gdyby zaś był na ziemi, nie byłby kapłanem, gdyż są tu inni kapłani, którzy ofiarują dary zgodnie z prawem.
7.
JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90]
Gdyby Chrystus miał być na ziemi tylko zwykłym ziemskim kapłanem: - toby to kapłaństwo jego zbytecznem było, bo tego rodzaju kapłani już wówczas istnieli.
8.
SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928]
Lecz gdyby on pozostał był na ziemi, żadną miarą nie mógłby być kapłanem, boć byli już tutaj kapłani, którzy ofiarowali dary wedle zakonu
9.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
Jeśliby tedy był na ziemi, nie byłby Kapłanem, gdyż są ci, którzy według Zakonu dary ofiarują,
10.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
Jeśliby pozostał na ziemi, nie mógłby być kapłanem, gdyż byli inni, którzy według prawa składali dary
11.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
Gdyby pozostał na ziemi, nie mógłby być kapłanem, ponieważ byli inni, którzy według prawa składali dary
12.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Gdyby więc był na ziemi, to nawet nie byłby kapłanem, gdyż są tu inni, którzy składają ofiary według postanowień Prawa.
13.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Otóż, gdyby był na ziemi, nie byłby kapłanem, skoro są tu tacy, którzy składają dary według przepisów zakonu;
14.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Gdyby zaś był na ziemi, nie mógłby być kapłanem, gdyż byli tam już inni, którzy składali ofiary zgodnie z wymaganiami Prawa.
15.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Więc gdyby żył na ziemi, nawet by nie był kapłanem; gdyż według Prawa Mojżesza byli kapłani, co przynosili dary.
16.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Otóż gdyby był na ziemi, nie byłby kapłanem. Tu już są tacy, którzy składają dary zgodnie z Prawem.
17.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Jeśliby bowiem prawdziwie był na ziemi, nie byłby kapłanem, gdyż są tu już kapłani, którzy według Prawa składają dary.