« Heb 8:5 List do Hebrajczyków 8:6 Heb 8:7 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Ale teraz nasz kapłan dostał tym zacnieyszego posługowania, im iest pośrzednikiem lepszego przymierza, ktore w lepszych obietnicach iest vstawione.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
Lecz teraz (tem) znamienitszych dostał służeb, czem lepszego przymierza pośrzednikiem, który na lepszych obietnicach jest uchwalony.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
A teraz dostał tem lepszego posługowania, i lepszego Testamentu jest pośrednikiem, który w lepszych obietnicach jest postanowiony.
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
Ale teraz nasz Ofiarownik tym barziej przewyższającego dostał posługowania, im lepszego jest przymierza Pojśrzednikiem, które w lepszych obietnicach jest postanowione.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Ale teraz nasz kapłan tem zacniejszego urzędu dostąpił, im jest pośrednikiem lepszego przymierza, które lepszemi obietnicami jest utwierdzone.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Teraz zaś nasz kapłan o tyle znakomitszą otrzymał służbę, o ile jest pośrednikiem lepszego przymierza, które zostało oparte na lepszych obietnicach.
7.
JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90]
O tyle kapłaństwo Chrystusowe zacniejszem jest od kapłaństwa starego zakonu, o ile jest on pośrednikiem przedniejszego przymierza i o ile doskonalsze objetnice otrzymał, niż to było w starym zakonie.
8.
SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928]
Przetoż otrzymał on kapłaństwo o tyle wyższe, o ile przymierze, którego stał się pośrednikiem, jest lepsze, bo na lepszych oparte warunkach.
9.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
Ale teraz Ten (Najwyższy Kapłan) tem lepszy urząd otrzymał, im lepszego Testamentu jest Pośrednikiem i im na lepszych obietnicach Testament ten jest założony.
10.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
Teraz jednak otrzymał tym wyższe kapłaństwo, im wyższego przymierza stał się pośrednikiem, jako że na lepszych ugruntowane było obietnicach.
11.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
Chrystus jednak otrzymał tym wyższe kapłaństwo, im wyższego przymierza stał się pośrednikiem, jako że na lepszych ugruntowane jest obietnicach.
12.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Teraz zaś otrzymał w udziale o tyle wznioślejszą służbę, o ile też stał się [Chrystus] pośrednikiem lepszego przymierza, które oparte zostało na lepszych obietnicach.
13.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Teraz zaś objął o tyle znakomitszą służbę, o ile lepszego przymierza jest pośrednikiem, które ustanowione zostało w oparciu o lepsze obietnice.
14.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Otóż [Jezus] otrzymał w udziale posługiwanie o tyle wznioślejsze, o ile doskonalsze było przymierze, którego stał się pośrednikiem i które było oparte na lepszych obietnicach.
15.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Ale teraz, naszemu Arcykapłanowi przypadła w udziale znaczniejsza służba; jak też jest pośrednikiem znaczniejszego przymierza, które jest zarządzone dzięki znaczniejszym obietnicom.
16.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Teraz natomiast nasz Arcykapłan przyjął o tyle wspanialszą służbę, o ile lepszego przymierza jest pośrednikiem - przymierza opartego na lepszych obietnicach.
17.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Ale teraz przyjął On o tyle ważniejszą służbę, o ile lepszego przymierza jest pośrednikiem, które prawnie ustanowione jest na lepszych obietnicach.