« Heb 8:7 List do Hebrajczyków 8:8 Heb 8:9 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Abowiem winuiąc ie powieda, Oto dni przychodzą mowi Pan: gdy vczynię z domem Izraelskim, y z domem Iuda przymierze nowe.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
Bo przyganiając im mówi: Oto dni przyjdą, mówi Pan, i wykonam na dom Izraelów, i na dom Judy przymierze nowe.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Albowiem ganiąc je, mówi: Oto dni przyjdą, mówi Pan, a wykonam nad domem Izraelskim i nad domem Juda Testament nowy,
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
Abowiem ganiąc je, mówi: Oto dni przychodzą, mówi Pan, a wykonam nad domem Izraelskim, i nad domem Judskim przymierze nowe.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Albowiem ganiąc Żydów, mówi: Oto dni idą, mówi Pan, gdy uczynię z domem Izraelskim i z domem Judzkim przymierze nowe.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Tymczasem, ganiąc ich, mówi: Oto nadchodzą dni, mówi Pan, gdy zawrę z domem Izraela i z domem Judy nowe przymierze.
7.
JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90]
a tymczasem Bóg przez proroka strofując żydów mówi: Oto zbliżają się dni, w które z domem Izraela i z domem Judy zawrę nowe przymierze.
8.
SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928]
Tymczasem prorok, przyganiając żydom, tak głosi: "Oto przyjdą dni, mówi Pan, a zawrę z domem Izraela i z domem Jakóba przymierze nowe:
9.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
Albowiem strofując ich, (prorok) mówi: Oto, powiada Pan, dni przychodzą, i wykonam nad domem Izraelskim i nad domem Judzkim Testament Nowy;
10.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
Wszakże napominając ich mówi (Bóg): Oto przyjdą dni, mówi Pan, a zawrę z domem Izraela i z domem Jakuba przymierze nowe
11.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
Wszakże napominając ich mówi (Bóg): Oto przyjdą dni, mówi Pan, a zawrę z domem Izraela i z domem Judy przymierze nowe
12.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Albowiem ganiąc ich, zapowiada: Oto nadchodzą dni, mówi Pan, a zawrę z domem Izraela i z domem Judy przymierze nowe.
13.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Albowiem ganiąc ich, mówi:Oto idą dni, mówi Pan, A zawrę z domem Izraela i z domem Judy przymierze nowe.
14.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Tymczasem Bóg karcąc swój lud zapowiada: Oto nadchodzą dni – mówi Pan kiedy to zawrę nowe przymierze z domem Izraela i z domem Judy.
15.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Ponieważ obwiniając ich, mówi: Oto idą dni, mówi Pan, a dokonam dla domu Israela i domu Judy Nowe Przymierze.
16.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
jak wynika z nagany udzielonej domowi Izraela: Oto idą dni, mówi Pan, gdy ustanowię z domem Izraela i z domem Judy nowe przymierze.
17.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Obwiniając ich bowiem mówi: Oto nadchodzą dni, mówi Pan, gdy zawrę z domem Izraela i z domem Judy ostateczne nowe przymierze,