| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Serce twe niechay się nie vchyla za drogami iey, a nie obłądzay się na ścieszkach iey. |
| 2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Niechaj się nie unosi za drogami jéj serce twoje, i nie daj się zdradzać ścieżkom jéj. |
| 3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Niechaj się nie uchyla za drogami jej serce twoje, ani się tułaj po ścieszkach jej. |
| 4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Niech twoje serce nie zbacza na jej drogi i nie tułaj się po jej ścieżkach. |
| 5. | KRAMSTUCK Kramstuck - Przysłowia Salomona [1878] | niechaj twe serce nie zboczy na jej drogi, nie zabłąkaj na jej ścieżkach, |
| 6. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Niechaj nie zboczy ku drogom jej serce twoje, nie tułaj się po ścieżkach jej. |
| 7. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Niech serce twe ku jej drogom nie zbacza, nie błąkaj się po jej ścieżkach. |
| 8. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Niech twoje serce nie zbacza na jej drogi, nie błądź jej ścieżkami! |
| 9. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Niech twoje serce nie skłania się w jej stronę i niech się nie błąka po jej zgubnych drogach. |
| 10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Niech ku jej drogom nie zboczy twoje serce; nie tułaj się po jej ścieżkach. |
| 11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Niech żaden z was nie zbacza na jej drogę, niech się trzyma z dala od jej ścieżek! |
| 12. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Niech twoje serce nie zbacza na jej drogi i nie błąkaj się po jej ścieżkach. |