« Mat 19:21 Ewangelia Mateusza 19:22 Mat 19:23 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
A gdy ty słowa młodzieniec vsłyszał, poszedł smutny, abowiem miał maiętności wiele.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
A usłyszawszy młodzieniec tę rzecz, odszedł smętny, był bo mając imiona mnogie.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
A gdy słowo młodzieniec usłyszał, odszedł smutny; albowiem miał majętności wiele.
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
A usłyszawszy młodzieniec onę mowę, odszedł zasmucony; miał bowiem osiadłości wiele.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
A gdy młodzieniec te słowa usłyszał, odszedł smutny; albowiem wiele miał majętności.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Kiedy młodzieniec usłyszał te słowa, odszedł smutny, miał bowiem wiele dóbr.
7.
SOŁOWEYCZYK.MAT Sołoweyczyk - Ewangelia Mateusza [1879]
A gdy to głowo młodzeniec usłyszał, odszedł smutny; albowiem miał majętności wiele.
8.
SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917]
Aliści młodzian, usłyszawszy <to> słowo, odszedł smutny, albowiem posiadał wielkie dobra.
9.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
A gdy usłyszał on młodzieniec to słowo, odszedł smutny, albowiem miał majętności wiele.
10.
GRZYM1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936]
Co słysząc młodzieniec odszedł zasmucony, bo miał majętności wiele.
11.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
Gdy posłyszał słowo to młodzieniec, odszedł zasmucony, miał bowiem majętności wiele.
12.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
Gdy posłyszał słowo to młodzieniec, odszedł zasmucony, miał bowiem wiele majątku.
13.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Gdy młodzieniec usłyszał te słowa, odszedł zasmucony, miał bowiem wiele posiadłości.
14.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
A gdy młodzieniec usłyszał to słowo, odszedł zasmucony, miał bowiem wiele majętności.
15.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Usłyszawszy te słowa, młodzieniec odszedł zasmucony, jako że posiadał wielkie dobra.
16.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
A gdy młodzieniec usłyszał to słowo, odszedł zasmucony; bowiem miał liczne majętności.
17.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Po tych słowach młody człowiek odszedł zasmucony, miał bowiem wiele posiadłości.
18.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
A gdy młodzieniec usłyszał to słowo, odszedł smutny; był bowiem człowiekiem mającym wiele posiadłości.