1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | A Iezus weyzrawszy na nie, rzekł im, V ludzi to niepodobno iest, ale v Boga wszytki rzeczy podobne są. |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | A wejrzawszy Jezus rzeł im: U ludzi to nie jest możno, lecz u Boga wszytko możno jest. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | A Jezus pojrzawszy, rzekł im: U ludzi to niepodobno jest, ale u Boga wszystko jest podobno. |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | A pojźrzawszy Jezus rzekł im: U ludzi to niemożno jest; lecz u Boga wszytkie rzeczy możne są. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | A Jezus wejrzawszy na nie, rzekł im: U ludzić to nie można; lecz u Boga wszystko jest możebne. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | A Jezus, spojrzawszy na nich, powiedział im: U ludzi to niemożliwe, lecz u Boga wszystko jest możliwe. |
7. | SOŁOWEYCZYK.MAT Sołoweyczyk - Ewangelia Mateusza [1879] | A Jezus spojrzawszy, rzekł im: U ludzi to nie podobno jest, ale u Boga wszystko jest podobno. |
8. | SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917] | Jezus zaś, utkwiwszy w nich wzrok swój, rzekł im: Dla ludzi jest to niemożliwe, »dla Boga jednak wszystko jest możebne«. |
9. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | A Jezus wejrzawszy na nich, rzekł im: U ludzi to jest rzecz niepodobna, ale u Boga wszystko jest podobne. |
10. | GRZYM1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936] | Jezus spojrzał na nich i rzekł: Dla ludzi to niepodobne, ale dla Boga wszystko jest możliwe. |
11. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | A Jezus spojrzawszy rzekł im: U ludzi to niemożliwe, ale u Boga wszystko jest możliwe. |
12. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | A Jezus spojrzawszy rzekł im: U ludzi to niemożliwe, ale u Boga wszystko jest możliwe. |
13. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Jezus spojrzał na nich i rzekł: U ludzi to niemożliwe, lecz u Boga wszystko jest możliwe. |
14. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | A Jezus spojrzał na nich i rzekł im: U ludzi to rzecz niemożliwa, ale u Boga wszystko jest możliwe. |
15. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | A Jezus wpatrując się w nich powiedział: Wśród ludzi – to niemożliwe, ale u Boga wszystko jest możliwe. |
16. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | A Jezus spojrzał i im powiedział: U ludzi to jest niemożliwe, lecz z Boga wszystko jest możliwe. |
17. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Jezus spojrzał na nich i powiedział: Po ludzku rozumując, jest to niemożliwe, ale z Bogiem możliwe jest wszystko. |
18. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | A Jezus spojrzał na nich i powiedział im: „U ludzi to niemożliwe, lecz u Boga wszystko jest możliwe.” |