« Mat 19:5 Ewangelia Mateusza 19:6 Mat 19:7 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
A tak iuż nie są dwa, ale iedno ciało: Co tedy Bog złączył, człowiek niechay nie rozłącza.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
Przeto już nie są dwie, ale ciało jedno. Co przeto Bóg złączył, człowiek niech nie rozłącza.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
A tak już nie są dwoje, ale jedno ciało. Co tedy Bóg złączył, człowiek niechaj nie rozłącza.
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
A tak już więcej nie są dwa, ale jedno ciało. Co tedy Bóg złączył, człowiek niechaj nie rozłącza.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
A tak już nie są dwoje, ale jedno ciało; co tedy Bóg złączył, człowiek niechaj nie rozłącza.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
A tak już nie są dwoje, ale jedno ciało. Co więc Bóg złączył, człowiek niech nie rozłącza.
7.
SOŁOWEYCZYK.MAT Sołoweyczyk - Ewangelia Mateusza [1879]
A tak już nie są dwoje, ale jedno ciało. Co tedy Bóg złączył, człowiek niechaj nie rozłącza.
8.
SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917]
Zatem niema już dwojga, ale jedno ciało. Co więc Bóg złączył, niechaj człowiek nie rozłącza.
9.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
A tak już nie są dwoje, ale są jednem ciałem. Co tedy Bóg złączył, człowiek niechaj nie rozłącza.
10.
GRZYM1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936]
Nie ma więc już dwojga, ale jedno ciało. Co tedy Bóg złączył, człowiek niechaj nie rozłącza.
11.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
A tak już nie są dwoje, ale jedno ciało. Co tedy Bóg złączył, człowiek niech nie rozłącza.
12.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
A tak już nie są dwoje, ale jedno ciało. Co tedy Bóg złączył, człowiek niech nie rozłącza.
13.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
A tak już nie są dwojgiem, lecz jednym ciałem. Co więc Bóg złączył, niech człowiek nie rozdziela.
14.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
A tak już nie są dwoje, ale jedno ciało. Co tedy Bóg złączył, człowiek niechaj nie rozłącza.
15.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Przeto nie są już dwoje, lecz stanowią jedno ciało. Co tedy złączył Bóg, tego niech nie rozdziela człowiek.
16.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Tak, że nie są już dwoje, ale jedno ciało wewnętrzne; co więc Bóg złączył, człowiek niech nie rozdziela.
17.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Tak więc nie ma już dwojga – jest jedno ciało. Co zatem Bóg połączył, człowiek niech nie rozdziela.
18.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Tak że już nie są dwoje, ale jedno ciało. Co więc Bóg złączył, człowiek niech nie rozłącza.”