« 1Kor 2:1 1 List do Koryntian 2:2 1Kor 2:3 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Abowiem nie obrałem sobie nic miedzy wami cobych vmiał, iedno Iezusa Krystusa, y tego vkrzyżowanego.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
Bo nietuszyłem sobie umieć co miedzywami, chywa Jesusa Christa, i to ukrzyżowanego.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Albowiem nie rozumiałem, żebym miał co umieć między wami, jedno Jezusa Chrystusa, i tego ukrzyżowanego.
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
Abowiem nie osądziłem, żebym miał umieć co miedzy wami jedno Jezusa Christusa, i tego ukrzyżowanego.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Albowiem nie osądziłem za rzecz potrzebną, co inszego umieć między wami, tylko Jezusa Chrystusa, i to onego ukrzyżowanego.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Postanowiłem bowiem nie znać wśród was niczego innego, jak tylko Jezusa Chrystusa, i to ukrzyżowanego.
7.
JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90]
bo wówczas nie myślałem nawet, aby mi co więcej znanem było oprócz Jezusa Chrystusa i to Chrystusa ukrzyżowanego;
8.
SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928]
gdyż postanowiłem sobie nic innego nie umieć między wami, jedno Jezusa Chrystusa, i to ukrzyżowanego.
9.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
Albowiem nie rozumiałem, żebym co między wami umiał, jedno Jezusa Chrystusa i Tego ukrzyżowanego.
10.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
Bom nie mniemał, żebym miał co umieć między wami prócz Jezusa Chrystusa i to ukrzyżowanego.
11.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
Bom nie mniemał, żebym miał co umieć między wami prócz Jezusa Chrystusa i to ukrzyżowanego.
12.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Postanowiłem bowiem, będąc wśród was, nie znać niczego więcej, jak tylko Jezusa Chrystusa, i to ukrzyżowanego.
13.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Albowiem uznałem za właściwe nic innego nie umieć między wami, jak tylko Jezusa Chrystusa i to ukrzyżowanego.
14.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Postanowiłem bowiem, będąc wśród was, nie znać niczego więcej, jak tylko Jezusa Chrystusa, i to ukrzyżowanego.
15.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Gdyż postanowiłem nie widzieć niczego w was, za wyjątkiem Jezusa Chrystusa i to ukrzyżowanego.
16.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Postanowiłem wręcz o niczym nie wiedzieć pośród was, jak tylko o Jezusie Chrystusie – i to tym ukrzyżowanym.
17.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Albowiem rozsądziłem, aby nie znać nic innego między wami, z wyjątkiem Jezusa Chrystusa, i to ukrzyżowanego.