« 1Kor 2:7 1 List do Koryntian 2:8 1Kor 2:9 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Ktorey żaden z książąt świata tego nie poznał, bo gdyby byli poznali, nie vkrzyżowaliby byli Pana chwały.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
Której żaden z książąt wieku tego nie poznał, bo jeśliby poznali, nigdyby pana sławy nie ukrzyżowali.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Któréj żaden z książąt wieku tego nie poznał; bo gdyby byli poznali, nigdyby byli Pana chwały nie ukrzyżowali.
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
Której żaden z Książąt wieku tego nie poznał. Bo gdyby byli poznali, nigdyby byli Pana chwały nie ukrzyżowali.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Której żaden z książąt tego świata nie poznał; bo gdyby byli poznali, nigdy by Pana chwały nie ukrzyżowali;
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Której nie poznał żaden z władców tego świata. Gdyby bowiem poznali, nigdy nie ukrzyżowaliby Pana chwały;
7.
JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90]
Mądrości tej żaden z książąt tego świata nie poznał, bo gdyby ją znali książęta oni, nigdyby Pana Chwały nie przybili do krzyża.
8.
SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928]
której żaden z władców świata tego nie poznał: – bo gdyby byli poznali, nigdyby byli Pana chwały nie ukrzyżowali:
9.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
a której żaden z książąt tego świata nie poznał. Bo gdyby byli poznali, nigdyby byli Pana chwały nie ukrzyżowali.
10.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
której nikt z władców tego świata nie poznał. Bo gdyby byli poznali, nigdy by Pana chwały nie ukrzyżowali.
11.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
której nikt z władców tego świata nie poznał, bo gdyby byli poznali, nigdy by Pana chwały nie ukrzyżowali.
12.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
tę, której nie pojął żaden z władców tego świata; gdyby ją bowiem pojęli, nie ukrzyżowaliby Pana chwały;
13.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Której żaden z władców tego świata nie poznał, bo gdyby poznali, nie byliby Pana chwały ukrzyżowali.
14.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
tę, której nie pojął żaden z władców tego świata; gdyby ją bowiem pojęli, nie ukrzyżowaliby Pana chwały,
15.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
której nikt z władców tego świata nie poznał, bo gdyby poznali, to by nie ukrzyżowali Pana chwały.
16.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Tej tajemnicy nie zgłębiła żadna wpływowa postać tego wieku, bo gdyby tak się stało, nie ukrzyżowano by Pana chwały.
17.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Której żaden z władców tego wieku nie poznał; bo gdyby poznali, nie ukrzyżowaliby Pana chwały;