1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | A to dla braciey obłudnych y fałszywych, ktorzy wkradali się aby wyszpiegowali wolność naszę, ktorą mamy w Iezusie Krystusie, aby nas zniewolili. |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | Dla fałszywej braciej, której się było naszło, którzy byli weszli wypatrzyć wolność naszę, którą mamy w Christu Jesusie, aby nas zniewolili. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Ale dla pokrycia wprowadzonéj fałszywéj braciéj, którzy się wkradli, aby wyszpiegowali wolność naszę, którą mamy w Chrystusie Jezusie, aby nas w niewolą podbili. |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | A to dla wprowadzonych fałszywych braciej, których się naszło, aby wyszpiegowali wolność naszę, którą mamy w Christusie Jezusie, aby nas zniewolili. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | A to dla wprowadzonych fałszywych braci, którzy się wkradli, aby wyszpiegowali wolność naszę, którą mamy w Chrystusie Jezusie, aby nas w niewolę podbili. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | A to z powodu wprowadzonych fałszywych braci, którzy się wkradli, aby wyszpiegować naszą wolność, jaką mamy w Chrystusie Jezusie, aby nas zniewolić. |
7. | JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90] | lubo mogłem był to uczynić z powodu nauki obłudnych braci, którzy się zakradli w pośrodek nas, by z podejrzliwością badać wolność naszą, której jako Chrześcianie zażywamy, i wolności tej nas pozbawić usiłowali. |
8. | SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928] | a to dla fałszywych braci, niebacznie do Kościoła przyjętych, którzy się wkradli, aby wyszpiegowali wolność naszą, którą mamy w Chrystusie Jezusie, aby nas w niewolę podbili: |
9. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | jedno dla podprowadzonych fałszywych braci, którzy byli przyszli, aby wyszpiegować wolność naszą, którą mamy w Chrystusie Jezusie, i w niewolę nas podbić; |
10. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | a to z powodu przyjętych niebacznie fałszywych braci, którzy wkradli się, aby wyszpiegować naszą wolność, jaką mamy w Chrystusie Jezusie, i podbić nas w niewolę. |
11. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | A co się tyczy przyjętych niebacznie fałszywych braci, którzy wkradli się, aby wyszpiegować naszą wolność, jaką mamy w Chrystusie Jezusie, i podbić nas w niewolę, |
12. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | A było to w związku z tym, że na zebranie weszli bezprawnie fałszywi bracia, którzy przyszli podstępnie wybadać naszą wolność, jaką mamy w Chrystusie Jezusie, aby nas ponownie pogrążyć w niewolę. |
13. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Nie bacząc na, fałszywych braci, którzy po kryjomu zostali wprowadzeni i potajemnie weszli, aby wyszpiegować naszą wolność, którą mamy w Chrystusie, żeby nas podbić w niewolę, |
14. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Sprawa [obrzezania Tytusa] wyłoniła się zresztą w związku z tym, że przedostali się na zebranie fałszywi bracia, usiłujący przekonać się, jaka jest owa wolność nasza, którą się chlubimy w Jezusie Chrystusie. W rzeczywistości chodziło im o to, by nas pozbawić tej wolności. |
15. | KALETA Daniel Kaleta - List do Galatów, Listy Powszechne i Objawienie Jana [1999] | A [to] dla wprowadzonych fałszywych_braci, którzy się_wkradli, [aby] wyszpiegowali wolność naszą, którą mamy w Chrystusie Jezusie, aby nas w_niewolę_podbili. |
16. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | A to z powodu potajemnie wprowadzonych, fałszywych braci, którzy wkradli się by śledzić naszą wolność, jaką mamy w Jezusie Chrystusie, aby nas sobie podporządkować. |
17. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Stało się tak pomimo nacisków fałszywych braci, którzy znaleźli się we wspólnocie z ukrytym zamiarem wyszpiegowania wolności danej nam w Chrystusie, i wzięcia nas w niewolę. |
18. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Pomimo wprowadzenia potajemnie fałszywych braci, którzy wkradli się by wyszpiegować naszą wolność, którą mamy w Chrystusie Jezusie, aby nas zniewolić; |
19. | KJV.POL.2024 Biblia Króla Jakuba [2024] | A to z powodu fałszywych braci nieświadomie sprowadzonych, którzy przyszli potajemnie, aby szpiegować naszą wolność, którą mamy w Chrystusie Jezusie, aby doprowadzić nas do niewoli: |