1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | (6:12) Nawroćże się nawroć o Sulamit, nawroćże się nawroć, a będziem się przypatrować tobie. y coż wżdy vyźrzycie w Sulamit, iedno iakoby wielkość namiotow. |
2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | (6:12) Nawróć się, nawróć Sulamitko! nawróć się, nawróć się, abyśmy na cię patrzyli. |
3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | (6:12) Nawróć się, nawróć się, o Sulamitko! nawróć się, nawróć się, niech na cię patrzymy. Cóż widzicie na Sulamitce? Widzimy, jakoby hufy wojenne. |
4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Zawróć, zawróć, Szulamitko; zawróć, zawróć, abyśmy mogli na ciebie patrzeć. Cóż widzicie w Szulamitce? Widzimy jakby oddziały wojenne. |
5. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | (7:1) Zwróć się, zwróć Sulamito, zwróć się, zwróć, abyśmy się napatrzyli na ciebie! Cóż chcecie zobaczyć na Sulamicie? To, co niby korowodem jest wojennym. |
6. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | (7:1) {Chór I}: Wróć się, wróć, Szulamitko, wróć się, wróć się, niech się twym widokiem nacieszymy! {Chór II}: Cóż się wam podoba w Szulamitce, w tańcu obozów? |
7. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | (7:1) Pląsaj, pląsaj, Sulamitko, pląsaj, pląsaj, abyśmy cię mogli oglądać! Co chcecie oglądać na Sulamitce, gdy zatoczy korowód? |
8. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | (7:1) Wróć, wróć Szulamitko, wróć, wróć, byśmy mogli popatrzeć na ciebie! Oblubieniec: A cóż wam się tak podoba u tej Szulamitki, tańczącej jakby na dwa chóry? Chór: |
9. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | (7:1) Zwróć się, zwróć Sulamitko; zwróć się, zwróć, byśmy się napatrzyli na ciebie. Co przy okazji chcecie zobaczyć przy Sulamitce? To, co jest jakby wojennym korowodem. |
10. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | (7:1) Wiruj, wiruj, Szulamitko! Wiruj! Chcemy cię oglądać! Co chcecie zobaczyć w naszej Szulamitce, krążącej niczym w tańcu obozów?! |
11. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Powróć, powróć o Szulamitko! Powróć, powróć, abyśmy mogli cię oglądać. Co chcecie zobaczyć w Szulamitce wirującej niczym w tańcu dwóch obozów. |