1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Siedź a milcz a wnidź w ciemnosci corko Kaldeyska, abowiem iuż nie będziesz daley nazywana, Panią krolestw. |
2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Siedź milcząc, a wnidź w ciemności, córko Chaldejska! bo cię nie będą więcej zwać panią królestw. |
3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Siedź milcząc, a wnijdź do ciemności, córko Chaldejska! bo cię więcej nie będą nazywać panią królestw. |
4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Usiądź w milczeniu i wejdź w ciemności, córko chaldejska, bo już nie będą cię nazywali panią królestw. |
5. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Siedź w milczeniu, a skryj się w ciemności, córo Kasdym, bo nie będą cię nadal nazywać władczynią królestw. |
6. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Usiądź w milczeniu i wejdź w ciemności, Córo Chaldejska! Bo nie nazwą ciebie ponownie władczynią królestw. |
7. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Usiądź w milczeniu i wejdź do ciemności, córko chaldejska, gdyż już nie będą cię nazywali panią królestw! |
8. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Usiądź sobie, umilknij i zaszyj się gdzieś w cieniu, ty, Córo Chaldejska, bo nikt cię już nie nazwie władczynią wielu królestw. |
9. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Siedź w milczeniu i skryj się w ciemności, córo Kasdi, bo nie będą cię nadal nazywać władczynią królestw. |
10. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Usiądź w milczeniu. Skryj się w ciemności, córko chaldejska! Tak, już nie nazwą cię panią królestw! |