| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | O Izrael, nie wesel się w radości iako ini narodowie, abowiem cudzołożyłeś odwracaiąc się od Pana Boga twego, vmiłowałeś naiem wszetecznice v wszytkich boisk zboża. |
| 2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Nie wesel się, Izraelu! nie raduj się, jako narodowie; boś wszeteczeństwo płodził od Boga twego, rozmiłowałeś się datku nad wszystkie bojewiska pszenice. |
| 3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Nie wesel się, Izraelu! nie raduj się jako inne narody, że nierząd płodzisz, odwracając się od Boga swego, a miłujesz zapłatę wszetecznicy na wszystkich bojewiskach zboża. |
| 4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Nie ciesz się, Izraelu, nie raduj się jak inne narody, bo uprawiałeś nierząd, odwracając się od swego Boga, i umiłowałeś zapłatę nierządnicy na wszystkich klepiskach zbożowych. |
| 5. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Nie wesel się, Israelu, głośną radością na wzór ludów! Albowiem wszetecznie odstąpiłeś od Boga twojego, polubiłeś myto na wszystkich tokach zboża. |
| 6. | MICHALSKI Michalski - Księga Ozeasza i Amosa [1922] | Nie raduj się Izraelu, i nie ciesz się jak inne ludy! Wszakeś zdradził Boga swojego, ukochałeś plony na każdem boisku zboża. |
| 7. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Nie ciesz się, Izraelu, nie krzycz z radości jak inne narody, bo opuściłeś Boga swego, uprawiając nierząd, umiłowałeś zapłatę nieczystą na wszystkich klepiskach zbożowych. |
| 8. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Nie raduj się, Izraelu, Nie wesel się jak ludy, bo odwróciłeś się w nierządzie od swojego Boga i lubiłeś zapłatę za nierząd na wszystkich klepiskach zbożowych. |
| 9. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Nie ciesz się więc, Izraelu, nie wykrzykuj jak poganie z radości. Przecież ty ciągle trwasz w swym cudzołóstwie, dawno już odszedłeś od swojego Boga. Rozkochałeś się w nieczystej zapłacie, na każdym zbożowym klepisku. |
| 10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Nie wesel się Israelu głośną radością, na wzór ludów! Bo wszetecznie odstąpiłeś od swego Boga, polubiłeś myto na wszystkich klepiskach zboża. |
| 11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Nie ciesz się, Izraelu! Nie wesel się jak ludy, gdyż odstąpiłeś w nierządzie od Boga, lubiłeś, gdy na klepiskach płacono ci za nierząd! |
| 12. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Nie raduj się, Izraelu, nie wesel się jak inne ludy, bo uprawiasz nierząd wobec swojego Boga i kochasz zapłatę nierządnicy na wszystkich klepiskach zboża. |