« Oze 9:14 Księga Ozeasza 9:15 Oze 9:16 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Wszytka złość ich iest w Galgal, abowiemem ich tam nie nawidział, dla złościwych vczynkow ich, y wypędzę ie z domu mego, a iuż więcey ich miłować nie będę, gdyż wszytki ich Książęta są przestępcowie.
2.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Wszystkie złości ich w Galgal; bom ich tam nienawidział, dla złości wynalazków ich z domu mego wyrzucę je, nie przydam ich więcéj miłować, wszystkie książęta ich odstępujący.
3.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Wszystka złość ich jest w Galgal, przetoż i tam ich nienawidzę; dla złości uczynków ich z domu mego wyrzucę ich, nie będę ich więcej miłował, wszyscy książęta ich odporni są.
4.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Cała ich niegodziwość jest w Gilgal, dlatego tam ich nienawidzę. Z powodu zła ich uczynków wyrzucę ich z mego domu, nie będę ich już miłował. Wszyscy ich książęta są buntownikami.
5.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
Cała niecność ich spełniła się w Gilgal. Tak, tam znienawidziłem ich. Dla niecności postępków ich wypędzę ich z domu Mojego, nie okażę im już miłosierdzia: naczelnicy jego odstępcami.
6.
MICHALSKI Michalski - Księga Ozeasza i Amosa [1922]
Wszystka ich złość jest w Gilgal, bo tam ich znienawidziłem; z powodu złych ich uczynków z domu swego ich wyrzucam. Nie będę ich więcej kochał! Wszyscy ich książęta to buntownicy!
7.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Cała ich złość dokonała się w Gilgal, tam też zacząłem ich nienawidzić z powodu czynów nieprawych. Wyrzucę ich z mego domu, nie będę ich więcej miłował. Wszyscy ich książęta są buntownikami.
8.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
W Gilgal skupiła się cała ich złość; zaiste, tam ich znienawidziłem. Wypędzę ich ze swojego domu z powodu ich złych uczynków. Nie będę ich już miłował. Wszyscy ich książęta to buntownicy.
9.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Całą swoją przewrotność już w Gilgal odkryli, tam też po raz pierwszy zacząłem ich nienawidzić. Występki zaś ich sprawiły, że wyrzuciłem ich z domu. Nie będę już więcej nigdy ich miłował, bo wszyscy ich przywódcy są buntownikami.
10.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Cała ich niecność spełniła się w Gilgal. Tak, tam ich znienawidziłem. Z powodu niecności ich postępków, wypędzę ich z Mego Domu! Nie okażę im już miłosierdzia! Jego naczelnicy są odstępcami!
11.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Całe ich zło zaczęło się już w Gilgal! Tak, tam ich odrzuciłem. Za ich zło wypędzę ich z mego domu. Nie będę ich już kochał – wszyscy ich książęta to zwykli buntownicy!
12.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Cała ich niegodziwość jest w Gilgal. Tak, tam ich znienawidziłem. Z powodu zła ich uczynków wyrzucę ich z mojego domu, nie chcę ich już więcej miłować. Wszyscy ich książęta to buntownicy.