« Oze 9:5 Księga Ozeasza 9:6 Oze 9:7 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Abowiem oto odeydą przed spustoszeniem, tedy ie zgromadzi Egipt, a Memfis sprawi im pogrzeb w ich roskosznych domiech gdzie srebra swe chowali, rozrostą się pokrzywy, a ciernia będzie pełno w mieszkaniu ich.
2.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Bo oto poszli dla spustoszenia, Egipt je zgromadzi, Memphis je pogrzebie, pożądane śrebro ich pokrzywa odziedziczy, łopian w przybytkach ich.
3.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Bo oto zaginą przez spustoszenie, Egipt zgromadzi ich a Memfis pogrzebie ich; srebro ich pożądane pokrzywa odziedziczy, a ciernie porosną w przybytkach ich.
4.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Oto bowiem poszli z powodu spustoszenia. Egipt ich zgromadzi, a Memfis ich pogrzebie. Przyjemne miejsca na ich srebro odziedziczy pokrzywa, a w ich namiotach wyrosną ciernie.
5.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
Bo oto wyjdą z spustoszenia, zbierze ich Micraim, Mof pogrzebie ich. Skarbce ich srebra pokrzywy je zajmą, łopian porośnie w ich namiotach.
6.
MICHALSKI Michalski - Księga Ozeasza i Amosa [1922]
Gdy oto precz odejdą z powodu nieszczęścia, Egipt ich zgromadzi, a Memfis będzie ich grobem! Drogocenne ich srebro pokrzywy posiędą, głogi będą w namiotach ich!
7.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Bo oto wyruszyli przed zagładą; Egipt ich zgromadzi, Memfis pochowa, oset odziedziczy ich skarby ze srebra, a ciernie wyrosną w ich namiotach.
8.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Bo oto muszą pójść do Asyrii, Egipt ich zbierze, Memfis ich pogrzebie. Ich srebrne kosztowności pokryje pokrzywa, a w ich namiotach wyrośnie głóg.
9.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Tak, muszą gdzieś wywędrować, bo kraj opustoszał. Zgromadzi ich Egipt u siebie, Memfis zaś pogrzeb zgotuje. I choćby cenne były ich skarby ze srebra, zielsko je kiedyś po nich odziedziczy, zaś pod ich namiotami zaczną rosnąć ciernie.
10.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Bo oto wyjdą ze spustoszenia, zabierze ich Micraim, a Mofich pogrzebie. Pokrzywy zajmą skarbce ich srebra, a w ich namiotach porośnie łopian.
11.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Bo choćby nawet uszli z powodu spustoszenia, Egipt ich pozbiera, a Memfis pogrzebie. Ich srebrne kosztowności przypadną pokrzywie, a w ich namiotach rozgości się głóg.
12.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Bo oto poszli z powodu spustoszenia. Egipt ich zgromadzi, a Memfis ich razem pogrzebie. Upragnione ich srebro odziedziczy oset, a w ich namiotach – głóg.