| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Abowiem oto odeydą przed spustoszeniem, tedy ie zgromadzi Egipt, a Memfis sprawi im pogrzeb w ich roskosznych domiech gdzie srebra swe chowali, rozrostą się pokrzywy, a ciernia będzie pełno w mieszkaniu ich. |
| 2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Bo oto poszli dla spustoszenia, Egipt je zgromadzi, Memphis je pogrzebie, pożądane śrebro ich pokrzywa odziedziczy, łopian w przybytkach ich. |
| 3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Bo oto zaginą przez spustoszenie, Egipt zgromadzi ich a Memfis pogrzebie ich; srebro ich pożądane pokrzywa odziedziczy, a ciernie porosną w przybytkach ich. |
| 4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Oto bowiem poszli z powodu spustoszenia. Egipt ich zgromadzi, a Memfis ich pogrzebie. Przyjemne miejsca na ich srebro odziedziczy pokrzywa, a w ich namiotach wyrosną ciernie. |
| 5. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Bo oto wyjdą z spustoszenia, zbierze ich Micraim, Mof pogrzebie ich. Skarbce ich srebra pokrzywy je zajmą, łopian porośnie w ich namiotach. |
| 6. | MICHALSKI Michalski - Księga Ozeasza i Amosa [1922] | Gdy oto precz odejdą z powodu nieszczęścia, Egipt ich zgromadzi, a Memfis będzie ich grobem! Drogocenne ich srebro pokrzywy posiędą, głogi będą w namiotach ich! |
| 7. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Bo oto wyruszyli przed zagładą; Egipt ich zgromadzi, Memfis pochowa, oset odziedziczy ich skarby ze srebra, a ciernie wyrosną w ich namiotach. |
| 8. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Bo oto muszą pójść do Asyrii, Egipt ich zbierze, Memfis ich pogrzebie. Ich srebrne kosztowności pokryje pokrzywa, a w ich namiotach wyrośnie głóg. |
| 9. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Tak, muszą gdzieś wywędrować, bo kraj opustoszał. Zgromadzi ich Egipt u siebie, Memfis zaś pogrzeb zgotuje. I choćby cenne były ich skarby ze srebra, zielsko je kiedyś po nich odziedziczy, zaś pod ich namiotami zaczną rosnąć ciernie. |
| 10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Bo oto wyjdą ze spustoszenia, zabierze ich Micraim, a Mofich pogrzebie. Pokrzywy zajmą skarbce ich srebra, a w ich namiotach porośnie łopian. |
| 11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Bo choćby nawet uszli z powodu spustoszenia, Egipt ich pozbiera, a Memfis pogrzebie. Ich srebrne kosztowności przypadną pokrzywie, a w ich namiotach rozgości się głóg. |
| 12. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Bo oto poszli z powodu spustoszenia. Egipt ich zgromadzi, a Memfis ich razem pogrzebie. Upragnione ich srebro odziedziczy oset, a w ich namiotach – głóg. |